Titus 2:9

Admonish servants to be submissive to their masters (Gk. despotes) in everything, to serve them wholeheartedly and not to talk back,

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Δούλους   ἰδίοις   δεσπόταις   ὑποτάσσεσθαι,   ἐν   πᾶσιν   εὐαρέστους   εἶναι,   μὴ   ἀντιλέγοντας,  

Manuscript comments

The greek text has 10 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1401
Δούλους (Doyloys)
Servants
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G2398
ἰδίοις (idiois)
to [their] own
Adjective Adjective
dative pl. dative plural masculine
A-DPM
G1203
δεσπόταις (despotais)
masters
Noun Noun
dative pl. dative plural masculine
N-DPM
G5293
ὑποτάσσεσθαι, (ypotassesthai,)
are to be subject,
VERB Verb
pres. pass. inf. present passive infinitive
V-PPN
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3956
πᾶσιν (pasin)
everything
Adjective Adjective
dative pl. neut. dative plural Neutral
A-DPN
G2101
εὐαρέστους (eyarestoys)
well-pleasing
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM
G1510
εἶναι, (einai,)
to be,
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G0483
ἀντιλέγοντας, (antilegontas,)
gainsaying,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
accusative pl. accusative plural masculine
V-PAP-APM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)