Joshua 17:9

And the border went down to the brook of Kanah south of the brook, with cities belonging to Ephraim among the cities of Manasseh, but the border of Manasseh is on the north side of the brook and goes from there to the sea [the Mediterranean Sea].

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְיָרַד   הַגְּבוּל   נַחַל   קָנָה   נֶגְבָּה   לַנַּחַל   עָרִים   הָאֵלֶּה   לְאֶפְרַיִם   בְּתוֹךְ   עָרֵי   מְנַשֶּׁה   וּגְבוּל   מְנַשֶּׁה   מִצְּפוֹן   לַנַּחַל   וַיְהִי   תֹצְאֹתָיו   הַיָּמָּה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἐπὶ φάραγγα Καρανα ἐπὶ λίβα κατὰ φάραγγα Ιαριηλ τερέμινθος τῷ Εφραιμ ἀνὰ μέσον πόλεως Μανασση καὶ ὅρια Μανασση ἐπὶ τὸν βορρᾶν εἰς τὸν χειμάρρουν καὶ ἔσται αὐτοῦ ἡ διέξοδος θάλασσα


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H3381
וְ (ve)
יָרַ֣ד (jarad)
seq
to go down
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

c
Vqq3ms
H9009
H1366
הַ (ha)
גְּבוּל֩ (gevol)
the
border
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H5158a
נַ֨חַל (nachal)
torrent
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H7071
קָנָ֜ה (qanah)
Kanah
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H5045
H9011
נֶ֣גְבָּ (negeba)
ה (h)
Negeb
to
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Suffix Suffix

Ncbsa
Sd
H9005
H5158a
לַ (la)
נַּ֗חַל (nachal)
to
torrent
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H5892b
עָרִ֤ים (arim)
city
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9009
H0428
הָ (ha)
אֵ֙לֶּה֙ (ele)
the
these
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H9005
H0669
לְ (le)
אֶפְרַ֔יִם (eferajim)
to
Ephraim
Prep. Preposition

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

R
Npm
H9003
H8432
בְּ (be)
ת֖וֹךְ (tvókhe)
in
midst
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H5892b
עָרֵ֣י (arei)
city
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H4519
מְנַשֶּׁ֑ה (menashe)
Manasseh
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H1366
וּ (o)
גְב֤וּל (gevol)
and
border
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H4519
מְנַשֶּׁה֙ (menashe)
Manasseh
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9006
H6828
מִ (mi)
צְּפ֣וֹן (tzefvón)
from
north
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H9005
H5158a
לַ (la)
נַּ֔חַל (nachal)
to
torrent
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9001
H1961
וַ (va)
יְהִ֥י (jehi)
seq
to be
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H8444
H9023
תֹצְאֹתָ֖י (tótzeótaj)
ו (v)
outgoing
his
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncfpc
Sp3ms
H9009
H3220
H9011
H9016
הַ (ha)
יָּֽמָּ (jama)
ה (h)
׃
the
sea
to
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Suffix Suffix

Td
Ncbsa
Sd

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)