Second letter of Peter 1:19

And we also have the very reliable words of the prophets. [In addition to Peter's eyewitness account on the Mount of Transfiguration, we have all the prophecies in the Old Testament that testify that Jesus would come.] You are right to constantly examine (take note of, pay attention to) the prophecies, for they shine like a lamp in a dark (morally darkened) place, until the day dawns and the morning star [Jesus, see Rev 22:16] rises in your hearts.

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Καὶ   ἔχομεν   βεβαιότερον   τὸν   προφητικὸν   λόγον,   ᾧ   καλῶς   ποιεῖτε   προσέχοντες   ὡς   λύχνῳ   φαίνοντι   ἐν   αὐχμηρῷ   τόπῳ   ἕως   οὗ   ἡμέρα   διαυγάσῃ   καὶ   φωσφόρος   ἀνατείλῃ   ἐν   ταῖς   καρδίαις   ὑμῶν·  

Manuscript comments

The greek text has 27 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G2192
ἔχομεν (echomen)
we have
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. first person plural
V-PAI-1P
G0949
βεβαιότερον (bebaioteron)
more certain
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
Comparative Comparative
A-ASM-C
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G4397
προφητικὸν (prophetikon)
prophetic
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
A-ASM
G3056
λόγον, (logon,)
word,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3739
(o)
to which
Relative pron. Relative pronoun
dative sing. dative singular masculine
R-DSM
G2573
καλῶς (kalos)
well
Adverb Adverb
ADV
G4160
ποιεῖτε (poieite)
you do
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. second person plural
V-PAI-2P
G4337
προσέχοντες (prosechontes)
taking heed,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G5613
ὡς (os)
as
Conj. Conjunktion
CONJ
G3088
λύχνῳ (lychno)
to a lamp
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G5316
φαίνοντι (phainonti)
shining
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
dative sing. dative singular masculine
V-PAP-DSM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G0850
αὐχμηρῷ (aychmero)
[a] dark
Adjective Adjective
dative sing. dative singular masculine
A-DSM
G5117
τόπῳ (topo)
place,
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G2193
ἕως (eos)
until
Preposition Preposition
PREP
G3739
οὗ (oy)
this
Relative pron. Relative pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
R-GSM
G2250
ἡμέρα (emera)
day
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G1306
διαυγάσῃ (diaygase)
may have dawned
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. third person singular
V-AAS-3S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G5459
φωσφόρος (phosphoros)
[the] morning star
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G0393
ἀνατείλῃ (anateile)
may have arisen
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
sing. third person singular
V-AAS-3S
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
ταῖς (tais)
the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural feminine
T-DPF
G2588
καρδίαις (kardiais)
hearts
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF
G4771
ὑμῶν· (ymon.)
of you,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)