Revelation 12:1

[A new parenthesis is inserted into the narrative. In the previous paragraph, the seventh trumpet sounded, see Rev 11:15–19. Its effects on earth are first discussed in chapter 16. The following paragraph now describes a number of different actors in the conclusion of history. They are described as signs, Greek semeion. Since this word is used, it indicates that what follows are symbols that need to be interpreted. What is described is the struggle between God and Satan that has been going on since the beginning of the world. The seven main actors in this chapter are:
• The woman – the Jewish people, see Rev 12:1.
• The dragon – Satan, the devil who opposes God's purposes and deceives, see Rev 12:3, 9.
• The Son – Jesus, who now sits at God's throne, see Rev 12:5. • Michael – the archangel who fights against the dragon, see Rev 12:7. • The woman's children – persecuted believers, see Rev 12:13–17. • The beast from the sea – a future world leader, see Rev 13:2–10. • The beast from the earth – the false prophet, see Rev 13:11–18.]

A great sign [a strong and clear symbol describing spiritual reality] appeared in heaven:
a woman clothed with the sun
and with the moon under her feet
and on her head a crown (victory wreath) of twelve stars.
[In Joseph's dream, the sun is likened to his father Jacob, the moon to his mother Rachel, and his eleven brothers to eleven stars, see Gen. 37:9–10. At this time, before the captivity in Egypt, this family constituted the entire nascent nation of Israel. God often compares his people to a woman, see Ezek. 16. The woman symbolizes God's people, primarily the Jewish people throughout the ages.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Καὶ   σημεῖον   μέγα   ὤφθη   ἐν   τῷ   οὐρανῷ,   γυνὴ   περιβεβλημένη   τὸν   ἥλιον,   καὶ   ἡ   σελήνη   ὑποκάτω   τῶν   ποδῶν   αὐτῆς   καὶ   ἐπὶ   τῆς   κεφαλῆς   αὐτῆς   στέφανος   ἀστέρων   δώδεκα,  

Manuscript comments

The greek text has 26 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G4592
σημεῖον (semeion)
a sign
Noun Noun
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
N-NSN
G3173
μέγα (mega)
great
Adjective Adjective
nom. sing. neut. Nominative singular Neutral
A-NSN
G3708
ὤφθη (ophthe)
appeared
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
sing. third person singular
V-API-3S
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G3772
οὐρανῷ, (oyrano,)
heaven:
Noun Noun
dative sing. dative singular masculine
N-DSM
G1135
γυνὴ (gyne)
a woman
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G4016
περιβεβλημένη (peribeblemene)
having been clothed with
VERB Verb
perf. middle/passive part. perfect middle eller passive Participle
nom. sing. Nominative singular feminine
V-REP-NSF
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2246
ἥλιον, (elion,)
sun,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G4582
σελήνη (selene)
moon
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G5270
ὑποκάτω (ypokato)
under
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῶν (ton)
the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G4228
ποδῶν (podon)
feet
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G0846
αὐτῆς (aytes)
of her,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular feminine
P-GSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1909
ἐπὶ (epi)
on
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G2776
κεφαλῆς (kephales)
head
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G0846
αὐτῆς (aytes)
of her
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular feminine
P-GSF
G4735
στέφανος (stephanos)
a crown
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G0792
ἀστέρων (asteron)
of stars
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G1427
δώδεκα, (dodeka,)
twelve,
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
Numerical Numerical
A-GPM-NUI

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)