Revelation 16:18

There were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, and an earthquake so great that nothing like it has ever been since mankind has been on earth, so great was that earthquake.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐγένοντο   ἀστραπαὶ   καὶ   φωναὶ   καὶ   βρονταί,   καὶ   σεισμὸς   ἐγένετο   μέγας   οἷος   οὐκ   ἐγένετο   ἀφ᾽   οὗ   ἄνθρωπος   ἐγένετο   ἐπὶ   τῆς   γῆς,   τηλικοῦτος   σεισμὸς   οὕτω   μέγας.  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐγένοντο   ἀστραπαὶ   καὶ   φωναὶ   καὶ   βρονταί,   καὶ   σεισμὸς   ἐγένετο   μέγας   οἷος   οὐκ   ἐγένετο   ἀφ᾽   οὗ   ἄνθρωπος   ἐγένετο   οἱ   ἐπὶ   τῆς   γῆς,   τηλικοῦτος   σεισμὸς   οὕτω   μέγας.  

Manuscript comments

TR has 24 Words, NA has 25 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1096
ἐγένοντο (egenonto)
there were
VERB Verb
2nd aorist deponent ind. second aorist middle-deponent indicative
pl. third person plural
V-2ADI-3P
G0796
ἀστραπαὶ (astrapai)
flashes of lightning,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural feminine
N-NPF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G5456
φωναὶ (phonai)
voices,
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural feminine
N-NPF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1027
βρονταί, (brontai,)
thunders;
Noun Noun
nom. pl. Nominative plural feminine
N-NPF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4578
σεισμὸς (seismos)
an earthquake
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1096
ἐγένετο (egeneto)
there was
VERB Verb
2nd aorist deponent ind. second aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-2ADI-3S
G3173
μέγας (megas)
great,
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G3634
οἷος (oios)
such as
Correlative pron. Correlative Pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
K-NSM
G3756
οὐκ (oyk)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1096
ἐγένετο (egeneto)
had there been
VERB Verb
2nd aorist deponent ind. second aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-2ADI-3S
G0575
ἀφ᾽ (aph)
since
Preposition Preposition
PREP
G3739
οὗ (oy)
when
Relative pron. Relative pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
R-GSM
G0444
ἄνθρωπος (anthropos)
man
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G1096
ἐγένετο (egeneto)
was
VERB Verb
2nd aorist deponent ind. second aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-2ADI-3S
G1909
ἐπὶ (epi)
upon
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G1093
γῆς, (ges,)
earth,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G5082
τηλικοῦτος (telikoytos)
so great
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
D-NSM
G4578
σεισμὸς (seismos)
[was the] earthquake,
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G3779
οὕτω (oyto)
so
Adverb Adverb
ADV
G3173
μέγας. (megas.)
mighty.
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)