Revelation 16:6

They have shed the blood of the saints (your people) and the blood of the prophets [since Abel],
and therefore you have given them blood to drink.
They deserve it (they get what they deserve)."

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ὅτι   αἷμα   ἁγίων   καὶ   προφητῶν   ἐξέχεαν,   καὶ   αἷμα   αὐτοῖς   δέδωκας   πιεῖν·   ἄξιοί   εἰσιν.¶  

Textus Receptus (TR)

ὅτι   αἷμα   ἁγίων   καὶ   προφητῶν   ἐξέχεαν,   καὶ   αἷμα   αὐτοῖς   δέδωκας   πιεῖν·   ἄξιοί   γάρ   εἰσιν.¶  

Manuscript comments

Both NA and TR have 13 words, however there are differences between the texts.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3754
ὅτι (oti)
because
Conj. Conjunktion
CONJ
G0129
αἷμα (aima)
[the] blood
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G0040
ἁγίων (agion)
of saints
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
A-GPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4396
προφητῶν (propheton)
of prophets
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G1632
ἐξέχεαν, (exechean,)
they have poured out,
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. third person plural
V-AAI-3P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0129
αἷμα (aima)
blood
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G1325
δέδωκας (dedokas)
You have given
VERB Verb
perf. active ind. perfect active indicative
sing. second person singular
V-RAI-2S
G4095
πιεῖν· (piein.)
to drink;
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN
G0514
ἄξιοί (axioi)
worthy
Adjective Adjective
nom. pl. Nominative plural masculine
A-NPM
G1510
εἰσιν.¶ (eisin.)
they are.
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)