Revelation 21:12

The city had a great and high wall with twelve gates, and at the gates were twelve angels. There were also names inscribed: the names of the twelve tribes of the sons (children) of Israel.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἔχουσα   τεῖχος   μέγα   καὶ   ὑψηλόν,   ἔχουσα   πυλῶνας   δώδεκα   καὶ   ἐπὶ   τοῖς   πυλῶσιν   ἀγγέλους   δώδεκα,   καὶ   ὀνόματα   ἐπιγεγραμμένα,   ἅ   ἐστιν   τὰ   ὀνόματα   τῶν   δώδεκα   φυλῶν   υἱῶν   Ἰσραήλ·  

Textus Receptus (TR)

ἔχουσα   τε   τεῖχος   μέγα   καὶ   ὑψηλόν,   ἔχουσα   πυλῶνας   δώδεκα   καὶ   ἐπὶ   τοῖς   πυλῶσιν   ἀγγέλους   δώδεκα,   καὶ   ὀνόματα   ἐπιγεγραμμένα,   ἅ   ἐστιν   τὰ   ὀνόματα   τῶν   δώδεκα   φυλῶν   τῶν   υἱῶν   Ἰσραήλ·  

Manuscript comments

TR has 25 Words, NA has 26 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2192
ἔχουσα (echoysa)
having
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular feminine
V-PAP-NSF
G5038
τεῖχος (teichos)
a wall
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G3173
μέγα (mega)
great
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G5308
ὑψηλόν, (ypselon,)
high,
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
A-ASN
G2192
ἔχουσα (echoysa)
having
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular feminine
V-PAP-NSF
G4440
πυλῶνας (pylonas)
gates
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G1427
δώδεκα (dodeka)
twelve,
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
Numerical Numerical
A-APM-NUI
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1909
ἐπὶ (epi)
at
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοῖς (tois)
the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G4440
πυλῶσιν (pylosin)
gates
Noun Noun
dative pl. dative plural masculine
N-DPM
G0032
ἀγγέλους (ngeloys)
angels
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G1427
δώδεκα, (dodeka,)
twelve,
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
Numerical Numerical
A-APM-NUI
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3686
ὀνόματα (onomata)
names
Noun Noun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
N-APN
G1924
ἐπιγεγραμμένα, (epigegrammena,)
inscribed,
VERB Verb
perf. pass. part. perfect passive Participle
accusative pl. Neutral accusative plural Neutral
V-RPP-APN
G3739
(a)
which
Relative pron. Relative pronoun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
R-NPN
G1510
ἐστιν (estin)
are
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3588
τὰ (ta)
the
Definite article Definite article
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
T-NPN
G3686
ὀνόματα (onomata)
names
Noun Noun
nom. pl. neut. Nominative plural Neutral
N-NPN
G3588
τῶν (ton)
of the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural feminine
T-GPF
G1427
δώδεκα (dodeka)
twelve
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural feminine
Numerical Numerical
A-GPF-NUI
G5443
φυλῶν (phylon)
tribes
Noun Noun
gen. pl. genitive plural feminine
N-GPF
G5207
υἱῶν (yion)
of [the] sons
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G2474
Ἰσραήλ· (Israel.)
of Israel.
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
Location (location)
N-GSM-L

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)