Revelation 6:4

Another horse came out, a fiery red one, and the one who sat on it was given power to take peace from the earth so that people would slaughter one another. And he was given a large sword.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   ἐξῆλθεν   ἄλλος   ἵππος   πυρρός.   καὶ   τῷ   καθημένῳ   ἐπ᾽   αὐτὸν   ἐδόθη   αὐτῷ   λαβεῖν   τὴν   εἰρήνην   ἐκ   τῆς   γῆς,   καὶ   ἵνα   ἀλλήλους   σφάξουσιν.   καὶ   ἐδόθη   αὐτῷ   μάχαιρα   μεγάλη.¶  

Textus Receptus (TR)

καὶ   ἐξῆλθεν   ἄλλος   ἵππος   πυρρός.   καὶ   τῷ   καθημένῳ   ἐπ᾽   αὐτὸν   ἐδόθη   αὐτῷ   λαβεῖν   τὴν   εἰρήνην   ἐκ   τῆς   γῆς,   καὶ   ἵνα   ἀλλήλους   σφάξουσιν.   καὶ   ἐδόθη   αὐτῷ   μάχαιρα   μεγάλη.¶  

Manuscript comments

TR has 24 Words, NA has 27 (+3).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1831
ἐξῆλθεν (exelthen)
went forth
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. third person singular
V-2AAI-3S
G0243
ἄλλος (allos)
another
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G2462
ἵππος (ippos)
horse
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
N-NSM
G4450
πυρρός. (pyrrhos.)
bright red;
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
A-NSM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τῷ (to)
to the [one]
Definite article Definite article
dative sing. dative singular masculine
T-DSM
G2521
καθημένῳ (kathemeno)
sitting
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
dative sing. dative singular masculine
V-PNP-DSM
G1909
ἐπ᾽ (ep)
on
Preposition Preposition
PREP
G0846
αὐτὸν (ayton)
it
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G1325
ἐδόθη (edothe)
was granted
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
sing. third person singular
V-API-3S
G0846
αὐτῷ (ayto)
to him
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G2983
λαβεῖν (labein)
to take
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G1515
εἰρήνην (eirenen)
peace
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G1537
ἐκ (ek)
from
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῆς (tes)
the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G1093
γῆς, (ges,)
earth,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G0240
ἀλλήλους (alleloys)
one another
Reciprocal pron. Reciprocal pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
C-APM
G4969
σφάξουσιν. (sphaxoysin.)
they will slay;
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
pl. third person plural
V-FAI-3P
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G1325
ἐδόθη (edothe)
was given
VERB Verb
aorist pass. ind. aorist passive indicative
sing. third person singular
V-API-3S
G0846
αὐτῷ (ayto)
to him
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G3162
μάχαιρα (machaira)
a sword
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3173
μεγάλη.¶ (megale.)
great.
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular feminine
A-NSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)