Ruth 1:7

She set out, together with her two daughters-in-law, from the place where she had lived, and they walked on the road back to the land of Judah [a distance of 50 miles, taking 1-2 weeks to walk on foot].
[The Hebrew verb ”got up” and ”set out” in verses 6-7 are feminine singular, showing that it was Naomi who took the initiative and was the driving force – the daughters-in-law just followed along. Over time, under Naomi’s leadership, they become more involved and ”they” (feminine plural) walk together towards this goal. So far there have been no dialogues in the description. There are now three sections where Ruth’s role becomes more and more prominent.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַתֵּצֵא   מִן   הַמָּקוֹם   אֲשֶׁר   הָיְתָה   שָׁמָּה   וּשְׁתֵּי   כַלֹּתֶיהָ   עִמָּהּ   וַתֵּלַכְנָה   בַדֶּרֶךְ   לָשׁוּב   אֶל   אֶרֶץ   יְהוּדָה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἦν ἐκεῖ καὶ αἱ δύο νύμφαι αὐτῆς μετ᾽ αὐτῆς καὶ ἐπορεύοντο ἐν τῇ ὁδῷ τοῦ ἐπιστρέψαι εἰς τὴν γῆν Ιουδα


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H3318
וַ (va)
תֵּצֵ֗א (tetze)
seq
to come out
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine singular

c
Vqw3fs
H4480a
H9014
מִן (min-)
־
from
link
Prep. Preposition

R
H9009
H4725
הַ (ha)
מָּקוֹם֙ (maqvóm)
the
standing place
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H1961
H9014
הָיְתָה (hajetah-)
־
to be
link
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person feminine singular

Vqp3fs
H8033
H9011
שָׁ֔מָּ (shama)
ה (h)
there
to
Adv. Adverb

Suffix Suffix

D
Sd
H9002
H8147
וּ (o)
שְׁתֵּ֥י (shetei)
and
two
Conj. Conjunktion

Noun Noun
dual (couple) gen. feminine dual (2/a couple) Construct state

C
Ncfdc
H3618
H9024
כַלֹּתֶ֖י (khalóte)
הָ (ha)
daughter-in-law
her
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncfpc
Sp3fs
H5973a
H9034
עִמָּ֑ (ima)
הּ (h)
with
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Rd
Sp3fs
H9001
H1980
וַ (va)
תֵּלַ֣כְנָה (telakhenah)
seq
to go
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine plural

c
Vqw3fp
H9003
H1870
בַ (va)
דֶּ֔רֶךְ (derekhe)
in
way
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9005
H7725
לָ (la)
שׁ֖וּב (shov)
to
to return
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H0776
אֶ֥רֶץ (eretz)
land
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3063
H9016
יְהוּדָֽה (jehodah)
׃
Judah
verseEnd
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)