Ruth 2:13

Then Ruth said, ”Lord (adoni), you have been good to me (I have found undeserved favor with you, I want to continue to please you). You have comforted me (I can breathe, you have lightened my burden, turned my sorrow into hope) and spoken to the heart of your handmaidens, even though I am not like any of your handmaidens (female workers).”

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַתֹּאמֶר   אֶמְצָא   חֵן   בְּעֵינֶיךָ   אֲדֹנִי   כִּי   נִחַמְתָּנִי   וְכִי   דִבַּרְתָּ   עַל   לֵב   שִׁפְחָתֶךָ   וְאָנֹכִי   לֹא   אֶהְיֶה   כְּאַחַת   שִׁפְחֹתֶיךָ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἡ δὲ εἶπεν εὕροιμι χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου κύριε ὅτι παρεκάλεσάς με καὶ ὅτι ἐλάλησας ἐπὶ καρδίαν τῆς δούλης σου καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἔσομαι ὡς μία τῶν παιδισκῶν σου


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ֠ (va)
תֹּאמֶר (tómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine singular

c
Vqw3fs
H4672
H9014
אֶמְצָא (emetza-)
־
to find
link
Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

Vqi1cs
H2580
חֵ֨ן (chen)
favor
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9003
H5869a
H9021
בְּ (be)
עֵינֶ֤י (eine)
ךָ (kha)
in
eye
your
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

R
Ncbdc
Sp2ms
H0113
H9020
אֲדֹנִ (adóni)
י֙ (j)
lord
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H3588a
כִּ֣י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H5162
H9030
נִֽחַמְתָּ֔ (nichameta)
נִי (ni)
to comfort
me
Verb Verb
piel qatal sing. piel qatal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vpp2ms
Sp1bs
H9002
H3588a
וְ (ve)
כִ֥י (khi)
and
for
Conj. Conjunktion

Conj. Conjunktion

C
Tc
H1696
דִבַּ֖רְתָּ (dibareta)
to speak
Verb Verb
piel qatal sing. piel qatal second person masculine singular

Vpp2ms
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H3820a
לֵ֣ב (lev)
heart
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H8198
H9021
שִׁפְחָתֶ֑ (shifechate)
ךָ (kha)
maidservant
your
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncfsc
Sp2ms
H9002
H0595
וְ (ve)
אָנֹכִי֙ (anókhi)
and
I
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ sing. personal first person masculine och feminine singular

C
Pp1bs
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H1961
אֶֽהְיֶ֔ה (eeje)
to be
Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

Vqi1cs
H9004
H0259
כְּ (ke)
אַחַ֖ת (achat)
like
one
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

R
Ncfsc
H8198
H9021
H9016
שִׁפְחֹתֶֽי (shifechóte)
ךָ (kha)
׃
maidservant
your
verseEnd
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncfpc
Sp2ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)