First Samuel 12:17

Is it not wheat harvest today [May/June – the time to harvest barley and wheat]? I will call upon the Lord (Yahweh) to send thunder and rain, and you shall know (personally experience) and see that your wickedness is great, which you have done in the eyes of the Lord (Yahweh), by asking for a king [and not wanting me as king]."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

הֲלוֹא   קְצִיר   חִטִּים   הַיּוֹם   אֶקְרָא   אֶל   יְהוָה   וְיִתֵּן   קֹלוֹת   וּמָטָר   וּדְעוּ   וּרְאוּ   כִּי   רָעַתְכֶם   רַבָּה   אֲשֶׁר   עֲשִׂיתֶם   בְּעֵינֵי   יְהוָה   לִשְׁאוֹל   לָכֶם   מֶלֶךְ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

οὐχὶ θερισμὸς πυρῶν σήμερον ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ δώσει φωνὰς καὶ ὑετόν καὶ γνῶτε καὶ ἴδετε ὅτι ἡ κακία ὑμῶν μεγάλη ἣν ἐποιήσατε ἐνώπιον κυρίου αἰτήσαντες ἑαυτοῖς βασιλέα


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9008
H3808
הֲ (ha)
ל֤וֹא (lvó)
?
not

Particle – negation Particle (Negative)

Ti
Tn
H7105a
H9014
קְצִיר (qetzir-)
־
harvest
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H2406
חִטִּים֙ (chitim)
wheat
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֔וֹם (jvóm)
the
day
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H7121
אֶקְרָא֙ (eqera)
to call
Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

Vqi1cs
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H9002
H5414
וְ (ve)
יִתֵּ֥ן (jiten)
and
to give
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

C
Vqu3ms
H6963a
קֹל֖וֹת (qólvót)
voice
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H9002
H4306
וּ (o)
מָטָ֑ר (matar)
and
rain
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H9002
H3045
וּ (o)
דְע֣וּ (deo)
and
to know
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

C
Vqv2mp
H9002
H7200
וּ (o)
רְא֗וּ (reo)
and
to see
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

C
Vqv2mp
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H7451c
H9026
רָעַתְ (raate)
כֶ֤ם (khem)
distress
your
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Ncfsc
Sp2mp
H7227a
רַבָּה֙ (rabah)
many
Adj. Adjective
sing. feminine singular Absolute state

Aafsa
H0834a
אֲשֶׁ֤ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H6213a
עֲשִׂיתֶם֙ (asitem)
to make
Verb Verb
qal qatal pl. qal qatal second person masculine plural

Vqp2mp
H9003
H5869a
בְּ (be)
עֵינֵ֣י (einei)
in
eye
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

R
Ncbdc
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H9005
H7592
לִ (li)
שְׁא֥וֹל (shevól)
to
to ask
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H9036
לָ (la)
כֶ֖ם (khem)
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Rd
Sp2mp
H4428
H9016
H9018
מֶֽלֶךְ (melekhe)
׃
ס (s)
king
verseEnd
section
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)