First Samuel 12:2

And now, behold, the king goes before you, and I am old and gray-haired, and behold, my sons are with you, and I have walked before you from my youth until today.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְעַתָּה   הִנֵּה   הַמֶּלֶךְ   מִתְהַלֵּךְ   לִפְנֵיכֶם   וַאֲנִי   זָקַנְתִּי   וָשַׂבְתִּי   וּבָנַי   הִנָּם   אִתְּכֶם   וַאֲנִי   הִתְהַלַּכְתִּי   לִפְנֵיכֶם   מִנְּעֻרַי   עַד   הַיּוֹם   הַזֶּה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ νῦν ἰδοὺ ὁ βασιλεὺς διαπορεύεται ἐνώπιον ὑμῶν κἀγὼ γεγήρακα καὶ καθήσομαι καὶ οἱ υἱοί μου ἰδοὺ ἐν ὑμῖν κἀγὼ ἰδοὺ διελήλυθα ἐνώπιον ὑμῶν ἐκ νεότητός μου καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H6258
וְ (ve)
עַתָּ֞ה (atah)
and
now
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H2009
הִנֵּ֥ה (hine)
behold
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H9009
H4428
H9015
הַ (ha)
מֶּ֣לֶךְ (melekhe)
׀
the
king
separate
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H1980
מִתְהַלֵּ֣ךְ (mitehalekhe)
to go
Verb Verb
participle active sing. participle active masculine singular

Vtrmsa
H9005
H6440
H9026
לִ (li)
פְנֵי (fenei)
כֶ֗ם (khem)
to
face
your
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Ncmpc
Sp2mp
H9002
H0589
וַ (va)
אֲנִי֙ (ani)
and
I
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ sing. personal first person masculine och feminine singular

C
Pp1bs
H2204
זָקַ֣נְתִּי (zaqaneti)
be old
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H9002
H7867
וָ (va)
שַׂ֔בְתִּי (saveti)
and
be gray
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

C
Vqp1cs
H9002
H1121a
H9020
וּ (o)
בָנַ֖ (vana)
י (j)
and
son
my
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

C
Ncmpc
Sp1bs
H2009
H9048
הִנָּ֣ (hina)
ם (m)
behold
they
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Tj
Sp3mp
H0854
H9036
אִתְּ (ite)
כֶ֑ם (khem)
with
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Rd
Sp2mp
H9002
H0589
וַ (va)
אֲנִי֙ (ani)
and
I
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ sing. personal first person masculine och feminine singular

C
Pp1bs
H1980
הִתְהַלַּ֣כְתִּי (hitehalakheti)
to go
Verb Verb
qatal 1p sing. qatal first person singular

Vtp1cs
H9005
H6440
H9026
לִ (li)
פְנֵי (fenei)
כֶ֔ם (khem)
to
face
your
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Ncmpc
Sp2mp
H9006
H5271a
H9020
מִ (mi)
נְּעֻרַ֖ (neura)
י (j)
from
youth
my
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

R
Ncmpc
Sp1bs
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
till
link
Prep. Preposition

R
H9009
H3117
הַ (ha)
יּ֥וֹם (jvóm)
the
day
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9009
H2088
H9016
הַ (ha)
זֶּֽה (ze)
׃
the
this
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)