First Samuel 13:11

But Samuel said, "What have you done?"
Saul replied, "Because I saw that the people were scattering from me and that you did not come at the appointed time, and that the Philistines were gathering at Michmash,

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   שְׁמוּאֵל   מֶה   עָשִׂיתָ   וַיֹּאמֶר   שָׁאוּל   כִּי   רָאִיתִי   כִי   נָפַץ   הָעָם   מֵעָלַי   וְאַתָּה   לֹא   בָאתָ   לְמוֹעֵד   הַיָּמִים   וּפְלִשְׁתִּים   נֶאֱסָפִים   מִכְמָשׂ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπεν Σαμουηλ τί πεποίηκας καὶ εἶπεν Σαουλ ὅτι εἶδον ὡς διεσπάρη ὁ λαὸς ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ σὺ οὐ παρεγένου ὡς διετάξω ἐν τῷ μαρτυρίῳ τῶν ἡμερῶν καὶ οἱ ἀλλόφυλοι συνήχθησαν εἰς Μαχεμας


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֥אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H8050
שְׁמוּאֵ֖ל (shemoel)
Samuel
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H4100
מֶ֣ה (me)
what?
Particle – interrogative Particle (Interrogative)

Pi
H6213a
עָשִׂ֑יתָ (asita)
to make
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H7586
שָׁא֡וּל (shaol)
Saul
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H7200
רָאִיתִי֩ (raiti)
to see
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H3588a
H9014
כִֽי (khi-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H5310b
נָפַ֨ץ (nafatz)
to disperse
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֜ם (am)
the
people
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9006
H5921a
H9030
מֵ (me)
עָלַ֗ (ala)
י (j)
from
upon
me
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

R
Rd
Sp1bs
H9002
H0859a
וְ (ve)
אַתָּה֙ (atah)
and
you(m.s.)
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

C
Pp2ms
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H0935
בָ֙אתָ֙ (vata)
to come (in)
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H9005
H4150
לְ (le)
מוֹעֵ֣ד (mvóed)
to
meeting
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H9009
H3117
הַ (ha)
יָּמִ֔ים (jamim)
the
day
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9002
H6430
וּ (o)
פְלִשְׁתִּ֖ים (felishetim)
and
Philistine
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

C
Ngmpa
H0622
נֶאֱסָפִ֥ים (neesafim)
to gather
Verb Verb
niphal participle active pl. niphal participle active masculine plural

VNrmpa
H4363
H9016
מִכְמָֽשׂ (mikhemas)
׃
Michmash
verseEnd
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)