First Samuel 14:36

And Saul said, "Let us go down after the Philistines tonight [when it is dark] and destroy them until the morning light (until dawn), and let us not leave a man of them alive."
And they said, "Do what is good in your eyes."
And the priest said, "Let us draw near here to God (Elohim)." [It is likely that the priest used the Urim and Thummim to determine God's will, see Ex. 28:30; Lev. 8:8.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   שָׁאוּל   נֵרְדָה   אַחֲרֵי   פְלִשְׁתִּים   לַיְלָה   וְנָבֹזָה   בָהֶם   עַד   אוֹר   הַבֹּקֶר   וְלֹא   נַשְׁאֵר   בָּהֶם   אִישׁ   וַיֹּאמְרוּ   כָּל   הַטּוֹב   בְּעֵינֶיךָ   עֲשֵׂה   וַיֹּאמֶר   הַכֹּהֵן   נִקְרְבָה   הֲלֹם   אֶל   הָאֱלֹהִים  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπεν Σαουλ καταβῶμεν ὀπίσω τῶν ἀλλοφύλων τὴν νύκτα καὶ διαρπάσωμεν ἐν αὐτοῖς ἕως διαφαύσῃ ἡ ἡμέρα καὶ μὴ ὑπολίπωμεν ἐν αὐτοῖς ἄνδρα καὶ εἶπαν πᾶν τὸ ἀγαθὸν ἐνώπιόν σου ποίει καὶ εἶπεν ὁ ἱερεύς προσέλθωμεν ἐνταῦθα πρὸς τὸν θεόν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H7586
שָׁא֡וּל (shaol)
Saul
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H3381
נֵרְדָ֣ה (neredah)
to go down
Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

Vqi1cp
H0310a
אַחֲרֵי֩ (acharei)
behind
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H6430
H9015
פְלִשְׁתִּ֨ים (felishetim)
׀
Philistine
separate
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

Ngmpa
H3915
לַ֜יְלָה (lajelah)
night
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H0962
וְֽ (ve)
נָבֹ֥זָה (navózah)
and
to plunder
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

C
Vqu1cp
H9003
H9038
H9015
בָ (va)
הֶ֣ם (hem)
׀
in
them
separate
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Rd
Sp3mp
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
till
link
Prep. Preposition

R
H0216
א֣וֹר (vór)
light
Verb Verb
qal qal

Vqcc
H9009
H1242
הַ (ha)
בֹּ֗קֶר (bóqer)
the
morning
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9002
H3808
H9014
וְ (ve)
לֹֽא (ló-)
־
and
not
link
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H7604
נַשְׁאֵ֤ר (nasheer)
to remain
Verb Verb
hiphil 1p pl. hiphil first person plural

Vhi1cp
H9003
H9038
בָּ (ba)
הֶם֙ (hem)
in
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Rd
Sp3mp
H0376
אִ֔ישׁ (ish)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמְר֔וּ (jómervo)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9009
H2896a
הַ (ha)
טּ֥וֹב (tvóv)
the
pleasant
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Aabsa
H9003
H5869a
H9021
בְּ (be)
עֵינֶ֖י (eine)
ךָ (kha)
in
eye
your
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

R
Ncbdc
Sp2ms
H6213a
H9018
עֲשֵׂ֑ה (ase)
ס (s)
to make
section
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqv2ms
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֙אמֶר֙ (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9009
H3548
הַ (ha)
כֹּהֵ֔ן (kóhen)
the
priest
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H7126
נִקְרְבָ֥ה (niqerevah)
to present
Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

Vqi1cp
H1988
הֲלֹ֖ם (halóm)
here
Adv. Adverb

D
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H0430
H9016
הָ (ha)
אֱלֹהִֽים (elóhim)
׃
the
God
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)