First Samuel 15:15

And Saul said, "They have taken them from the Amalekites, for the people spared the best of the sheep and of the oxen, to sacrifice them to the Lord (Yahweh) your God (Elohim), and the rest we have utterly destroyed."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   שָׁאוּל   מֵעֲמָלֵקִי   הֱבִיאוּם   אֲשֶׁר   חָמַל   הָעָם   עַל   מֵיטַב   הַצֹּאן   וְהַבָּקָר   לְמַעַן   זְבֹחַ   לַיהוָה   אֱלֹהֶיךָ   וְאֶת   הַיּוֹתֵר   הֶחֱרַמְנוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπεν Σαουλ ἐξ Αμαληκ ἤνεγκα αὐτά ἃ περιεποιήσατο ὁ λαός τὰ κράτιστα τοῦ ποιμνίου καὶ τῶν βοῶν ὅπως τυθῇ τῷ κυρίῳ θεῷ σου καὶ τὰ λοιπὰ ἐξωλέθρευσα


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֨אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H7586
שָׁא֜וּל (shaol)
Saul
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9006
H6003
מֵ (me)
עֲמָלֵקִ֣י (amaleqi)
from
Amalekite
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

R
Ngbsa
H0935
H9038
הֱבִיא֗וּ (hevio)
ם (m)
to come (in)
them
Verb Verb
hiphil qatal 3p pl. hiphil qatal third person plural

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Vhp3cp
Sp3mp
H0834a
אֲשֶׁ֨ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H2550
חָמַ֤ל (chamal)
to spare
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָם֙ (am)
the
people
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H4315
מֵיטַ֤ב (meitav)
best
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H6629
הַ (ha)
צֹּאן֙ (tzón)
the
flock
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9002
H9009
H1241
וְ (ve)
הַ (ha)
בָּקָ֔ר (baqar)
and
the
cattle
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Td
Ncbsa
H4616
לְמַ֥עַן (lemaan)
because
Conj. Conjunktion

Tc
H2076
זְבֹ֖חַ (zevócha)
to sacrifice
Verb Verb
qal qal

Vqcc
H9005
H3068
לַ (la)
יהוָ֣ה (jhvah)
to
YHWH
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npt
H0430
H9021
אֱלֹהֶ֑י (elóhe)
ךָ (kha)
God
your
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncmpc
Sp2ms
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
and
obj.
link
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Direct Object Marker)

C
To
H9009
H3148
הַ (ha)
יּוֹתֵ֖ר (jvóter)
the
advantage
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H2763a
H9016
H9018
הֶחֱרַֽמְנוּ (hecherameno)
׃
ס (s)
to devote
Verb Verb
hiphil qatal 1p pl. hiphil qatal first person plural

Vhp1cp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)