First Samuel 15:9

But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep and oxen and the two-year-olds and the lambs of the males and all that was good, and did not utterly destroy them, but everything worthless and weak they utterly destroyed.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיַּחְמֹל   שָׁאוּל   וְהָעָם   עַל   אֲגָג   וְעַל   מֵיטַב   הַצֹּאן   וְהַבָּקָר   וְהַמִּשְׁנִים   וְעַל   הַכָּרִים   וְעַל   כָּל   הַטּוֹב   וְלֹא   אָבוּ   הַחֲרִימָם   וְכָל   הַמְּלָאכָה   נְמִבְזָה   וְנָמֵס   אֹתָהּ   הֶחֱרִימוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ περιεποιήσατο Σαουλ καὶ πᾶς ὁ λαὸς τὸν Αγαγ ζῶντα καὶ τὰ ἀγαθὰ τῶν ποιμνίων καὶ τῶν βουκολίων καὶ τῶν ἐδεσμάτων καὶ τῶν ἀμπελώνων καὶ πάντων τῶν ἀγαθῶν καὶ οὐκ ἐβούλετο αὐτὰ ἐξολεθρεῦσαι καὶ πᾶν ἔργον ἠτιμωμένον καὶ ἐξουδενωμένον ἐξωλέθρευσαν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H2550
וַ (va)
יַּחְמֹל֩ (jachemól)
seq
to spare
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H7586
שָׁא֨וּל (shaol)
Saul
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H9009
H5971a
וְ (ve)
הָ (ha)
עָ֜ם (am)
and
the
people
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Td
Ncbsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H0090
אֲגָ֗ג (agag)
Agag
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
and
upon
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
H4315
מֵיטַ֣ב (meitav)
best
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H6629
הַ (ha)
צֹּאן֩ (tzón)
the
flock
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9002
H9009
H1241
וְ (ve)
הַ (ha)
בָּקָ֨ר (baqar)
and
the
cattle
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Td
Ncbsa
H9002
H9009
H4932
וְ (ve)
הַ (ha)
מִּשְׁנִ֤ים (mishenim)
and
the
second
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

C
Td
Ncmpa
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
and
upon
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
H9009
H3733c
הַ (ha)
כָּרִים֙ (karim)
the
ram
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
and
upon
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H2896b
הַ (ha)
טּ֔וֹב (tvóv)
the
good
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Aabsa
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H0014
אָב֖וּ (avo)
be willing
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H2763a
H9038
הַחֲרִימָ֑ (hacharima)
ם (m)
to devote
Verb Verb
hiphil hiphil

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Vhcc
Sp3mp
H9002
H3605
H9014
וְ (ve)
כָל (khal-)
־
and
all
link
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H9009
H4399
הַ (ha)
מְּלָאכָ֛ה (melakhah)
the
work
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H5240
נְמִבְזָ֥ה (nemivezah)
vile
Verb Verb
niphal participle active sing. niphal participle active feminine singular

VNrfsa
H9002
H4549
וְ (ve)
נָמֵ֖ס (names)
and
to melt
Conj. Conjunktion

Verb Verb
niphal participle active sing. niphal participle active masculine singular

C
VNrmsa
H0853
H9034
אֹתָ֥ (óta)
הּ (h)
obj.
her
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

To
Sp3fs
H2763a
H9016
H9017
הֶחֱרִֽימוּ (hecherimo)
׃
פ (f)
to devote
Verb Verb
hiphil qatal 3p pl. hiphil qatal third person plural

Vhp3cp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)