First Samuel 17:13

And the three eldest sons of Jesse had gone after Saul into battle, and the names of the three sons who had gone out to battle were: Eliab, his firstborn, Abinadab, the second, and Shammah, the third. [1 Chron. 2:13]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֵּלְכוּ   שְׁלֹשֶׁת   בְּנֵי   יִשַׁי   הַגְּדֹלִים   הָלְכוּ   אַחֲרֵי   שָׁאוּל   לַמִּלְחָמָה   וְשֵׁם   שְׁלֹשֶׁת   בָּנָיו   אֲשֶׁר   הָלְכוּ   בַּמִּלְחָמָה   אֱלִיאָב   הַבְּכוֹר   וּמִשְׁנֵהוּ   אֲבִינָדָב   וְהַשְּׁלִשִׁי   שַׁמָּה  

(This verse is not in the Septuagint)


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H1980
וַ (va)
יֵּ֨לְכ֜וּ (jelekho)
seq
to go
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H7969
שְׁלֹ֤שֶׁת (shelóshet)
three
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H1121a
H9014
בְּנֵֽי (benei-)
־
son
link
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H3448
יִשַׁי֙ (jishaj)
Jesse
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9009
H1419a
הַ (ha)
גְּדֹלִ֔ים (gedólim)
the
great
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Td
Aampa
H1980
הָלְכ֥וּ (halekho)
to go
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H0310a
H9014
אַחֲרֵי (acharei-)
־
behind
link
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H7586
שָׁא֖וּל (shaol)
Saul
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9005
H4421
לַ (la)
מִּלְחָמָ֑ה (milechamah)
to
battle
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Rd
Ncfsa
H9002
H8034
H9015
וְ (ve)
שֵׁ֣ם (shem)
׀
and
name
separate
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H7969
שְׁלֹ֣שֶׁת (shelóshet)
three
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H1121a
H9023
בָּנָ֗י (banaj)
ו (v)
son
his
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncmpc
Sp3ms
H0834a
אֲשֶׁ֤ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H1980
הָלְכוּ֙ (halekho)
to go
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H9003
H4421
בַּ (ba)
מִּלְחָמָ֔ה (milechamah)
in
battle
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Rd
Ncfsa
H0446
אֱלִיאָ֣ב (eliav)
Eliab
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9009
H1060
הַ (ha)
בְּכ֗וֹר (bekhvór)
the
firstborn
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9002
H4932
H9023
וּ (o)
מִשְׁנֵ֙ (mishene)
הוּ֙ (ho)
and
second
his
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

C
Ncbsc
Sp3ms
H0041
אֲבִ֣ינָדָ֔ב (avinadav)
Abinadab
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H9009
H7992
וְ (ve)
הַ (ha)
שְּׁלִשִׁ֖י (shelishi)
and
the
third
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Td
Aobsa
H8048
H9016
שַׁמָּֽה (shamah)
׃
Shammah
verseEnd
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)