First Samuel 17:18

And take these ten cheeses to the commander of their thousand, and to your brothers you shall bring greetings and hear how they are doing,

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְאֵת   עֲשֶׂרֶת   חֲרִצֵי   הֶחָלָב   הָאֵלֶּה   תָּבִיא   לְשַׂר   הָאָלֶף   וְאֶת   אַחֶיךָ   תִּפְקֹד   לְשָׁלוֹם   וְאֶת   עֲרֻבָּתָם   תִּקָּח  

(This verse is not in the Septuagint)


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H0853
וְ֠ (ve)
אֵת (et)
and
obj.
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Direct Object Marker)

C
To
H6235
עֲשֶׂ֜רֶת (aseret)
ten
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H2757
חֲרִצֵ֤י (charitzei)
incision
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H9009
H2461
הֶֽ (he)
חָלָב֙ (chalav)
the
milk
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9009
H0428
הָ (ha)
אֵ֔לֶּה (ele)
the
these
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H0935
תָּבִ֖יא (tavi)
to come (in)
Verb Verb
hiphil sing. hiphil second person masculine singular

Vhi2ms
H9005
H8269
H9014
לְ (le)
שַׂר (sar-)
־
to
ruler
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H9009
H0505
הָ (ha)
אָ֑לֶף (alef)
the
thousand
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
and
obj.
link
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Direct Object Marker)

C
To
H0251
H9021
אַחֶ֙י (ache)
ךָ֙ (kha)
brother
your
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncmpc
Sp2ms
H6485a
תִּפְקֹ֣ד (tifeqód)
to reckon
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqi2ms
H9005
H7965
לְ (le)
שָׁל֔וֹם (shalvóm)
to
peace
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
and
obj.
link
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Direct Object Marker)

C
To
H6161
H9028
עֲרֻבָּתָ֖ (arubata)
ם (m)
pledge
their
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncfsc
Sp3mp
H3947
H9016
תִּקָּֽח (tiqach)
׃
to take
verseEnd
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqi2ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)