First Samuel 20:21

And behold, I will send the boy: 'Go and look for the arrow.' If I say to the boy, 'Behold, the arrow is on this side of you,' take them and come, for there is peace (shalom) for you and no (evil) prov, the Lord (Yahweh) lives.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְהִנֵּה   אֶשְׁלַח   אֶת   הַנַּעַר   לֵךְ   מְצָא   אֶת   הַחִצִּים   אִם   אָמֹר   אֹמַר   לַנַּעַר   הִנֵּה   הַחִצִּים   מִמְּךָ   וָהֵנָּה   קָחֶנּוּ   וָבֹאָה   כִּי   שָׁלוֹם   לְךָ   וְאֵין   דָּבָר   חַי   יְהוָה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἰδοὺ ἀποστελῶ τὸ παιδάριον λέγων δεῦρο εὑρέ μοι τὴν σχίζαν ἐὰν εἴπω λέγων τῷ παιδαρίῳ ὧδε ἡ σχίζα ἀπὸ σοῦ καὶ ὧδε λαβὲ αὐτήν παραγίνου ὅτι εἰρήνη σοι καὶ οὐκ ἔστιν λόγος ζῇ κύριος


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H2009
וְ (ve)
הִנֵּה֙ (hine)
and
behold
Conj. Conjunktion

Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

C
Tj
H7971
אֶשְׁלַ֣ח (eshelach)
to send
Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

Vqi1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H5288
הַ (ha)
נַּ֔עַר (naar)
the
youth
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H1980
לֵ֖ךְ (lekhe)
to go
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqv2ms
H4672
מְצָ֣א (metza)
to find
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqv2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H2671
הַ (ha)
חִצִּ֑ים (chitzim)
the
arrow
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
if
link
Conj. Conjunktion

Tc
H0559
אָמֹר֩ (amór)
to say
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H0559
אֹמַ֨ר (ómar)
to say
Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

Vqi1cs
H9005
H5288
לַ (la)
נַּ֜עַר (naar)
to
youth
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H2009
הִנֵּ֥ה (hine)
behold
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H9009
H2671
H9015
הַ (ha)
חִצִּ֣ים (chitzim)
׀
the
arrow
separate
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H4480a
H9031
מִמְּ (mime)
ךָ֣ (kha)
from
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

R
Sp2ms
H9002
H2008
וָ (va)
הֵ֗נָּה (henah)
and
hither
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H3947
H9033
H9015
קָחֶ֧ (qache)
נּוּ (no)
׀
to take
him
separate
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vqv2ms
Sp3ms
H9002
H0935
H9012
וָ (va)
בֹ֛אָ (vóa)
ה (h)
and
to come (in)
parag
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Suffix Suffix

C
Vqv2ms
Sh
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H7965
שָׁל֥וֹם (shalvóm)
peace
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9005
H9031
לְ (le)
ךָ֛ (kha)
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Rd
Sp2ms
H9002
H0369
וְ (ve)
אֵ֥ין (ein)
and
nothing
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H1697
דָּבָ֖ר (davar)
word
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H2416a
H9014
חַי (chaj-)
־
alive
link
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H3068
H9016
יְהוָֽה (jehvah)
׃
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)