First Samuel 20:3

But David swore again and said, "Your father knows very well that I have found favor (undeserved love – Hebr. chen) in your eyes. He says, 'Do not let Jonathan know this, lest he be saddened,' and as surely as the Lord (Yahweh) lives and as you yourself (your soul) live, there is only one step between me and death."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּשָּׁבַע   עוֹד   דָּוִד   וַיֹּאמֶר   יָדֹעַ   יָדַע   אָבִיךָ   כִּי   מָצָאתִי   חֵן   בְּעֵינֶיךָ   וַיֹּאמֶר   אַל   יֵדַע   זֹאת   יְהוֹנָתָן   פֶּן   יֵעָצֵב   וְאוּלָם   חַי   יְהוָה   וְחֵי   נַפְשֶׁךָ   כִּי   כְפֶשַׂע   בֵּינִי   וּבֵין   הַמָּוֶת  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἀπεκρίθη Δαυιδ τῷ Ιωναθαν καὶ εἶπεν γινώσκων οἶδεν ὁ πατήρ σου ὅτι εὕρηκα χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου καὶ εἶπεν μὴ γνώτω τοῦτο Ιωναθαν μὴ οὐ βούληται ἀλλὰ ζῇ κύριος καὶ ζῇ ἡ ψυχή σου ὅτι καθὼς εἶπον ἐμπέπλησται ἀνὰ μέσον μου καὶ τοῦ θανάτου


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H7650
וַ (va)
יִּשָּׁבַ֨ע (jishava)
seq
to swear
Conj. Conjunktion

Verb Verb
niphal wayyiqtol 3p sing. niphal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
VNw3ms
H5750
ע֜וֹד (vód)
still
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H1732
דָּוִ֗ד (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֙אמֶר֙ (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H3045
יָדֹ֨עַ (jadóa)
to know
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H3045
יָדַ֜ע (jada)
to know
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H0001
H9021
אָבִ֗י (avi)
ךָ (kha)
father
your
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncbsc
Sp2ms
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H4672
מָצָ֤אתִי (matzati)
to find
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H2580
חֵן֙ (chen)
favor
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9003
H5869a
H9021
בְּ (be)
עֵינֶ֔י (eine)
ךָ (kha)
in
eye
your
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

R
Ncbdc
Sp2ms
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֛אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0408
H9014
אַל (al-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H3045
H9014
יֵֽדַע (jeda-)
־
to know
link
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Vqi3ms
H2063
זֹ֥את (zót)
this
Tm
H3083
יְהוֹנָתָ֖ן (jehvónatan)
Jehonathan
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H6435
H9014
פֶּן (pen-)
־
lest
link
Conj. Conjunktion

Tc
H6087a
יֵֽעָצֵ֑ב (jeatzev)
to hurt
Verb Verb
niphal 3p sing. niphal third person masculine singular

VNi3ms
H9002
H0199
וְ (ve)
אוּלָ֗ם (olam)
and
but
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H2416a
H9014
חַי (chaj-)
־
alive
link
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H3068
יְהוָה֙ (jehvah)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H9002
H2416a
וְ (ve)
חֵ֣י (chei)
and
alive
Conj. Conjunktion

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Aabsa
H5315
H9021
נַפְשֶׁ֔ (nafeshe)
ךָ (kha)
soul
your
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncbsc
Sp2ms
H3588a
כִּ֣י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H9004
H6587
כְ (khe)
פֶ֔שַׂע (fesa)
like
step
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H0996
H9030
בֵּינִ֖ (beini)
י (j)
between
me
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H0996
וּ (o)
בֵ֥ין (vein)
and
between
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H9009
H4194
H9016
הַ (ha)
מָּֽוֶת (mavet)
׃
the
death
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)