First Samuel 25:37

And it came to pass in the morning, when the wine had left (gone out of) Naval, that his wife told him these things. Then his heart died within him, and he became like a stone. [This may describe a heart attack, stroke, or that he fell into a coma.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיְהִי   בַבֹּקֶר   בְּצֵאת   הַיַּיִן   מִנָּבָל   וַתַּגֶּד   לוֹ   אִשְׁתּוֹ   אֶת   הַדְּבָרִים   הָאֵלֶּה   וַיָּמָת   לִבּוֹ   בְּקִרְבּוֹ   וְהוּא   הָיָה   לְאָבֶן  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐγένετο πρωί ὡς ἐξένηψεν ἀπὸ τοῦ οἴνου Ναβαλ ἀπήγγειλεν αὐτῷ ἡ γυνὴ αὐτοῦ τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ ἐναπέθανεν ἡ καρδία αὐτοῦ ἐν αὐτῷ καὶ αὐτὸς γίνεται ὡς λίθος


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H1961
וַ (va)
יְהִ֣י (jehi)
seq
to be
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9003
H1242
בַ (va)
בֹּ֗קֶר (bóqer)
in
morning
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9003
H3318
בְּ (be)
צֵ֤את (tzet)
in
to come out
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9009
H3196
הַ (ha)
יַּ֙יִן֙ (jajin)
the
wine
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9006
H5037
מִ (mi)
נָּבָ֔ל (naval)
from
Nabal
Prep. Preposition

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

R
Npm
H9001
H5046
H9014
וַ (va)
תַּגֶּד (taged-)
־
seq
to tell
link
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p sing. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine singular

c
Vhw3fs
H9005
H9033
ל֣ (l)
וֹ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H0802
H9023
אִשְׁתּ֔ (ishet)
וֹ (vó)
woman
his
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncfsc
Sp3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H1697
הַ (ha)
דְּבָרִ֖ים (devarim)
the
word
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9009
H0428
הָ (ha)
אֵ֑לֶּה (ele)
the
these
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H9001
H4191
וַ (va)
יָּ֤מָת (jamat)
seq
to die
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H3820a
H9023
לִבּ (lib)
וֹ֙ (vó)
heart
his
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbsc
Sp3ms
H9003
H7130
H9023
בְּ (be)
קִרְבּ֔ (qireb)
וֹ (vó)
in
entrails
his
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Ncbsc
Sp3ms
H9002
H1931
וְ (ve)
ה֖וּא (ho)
and
he
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal 3p sing. personal third person masculine singular

C
Pp3ms
H1961
הָיָ֥ה (hajah)
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H9005
H0068
H9016
לְ (le)
אָֽבֶן (aven)
׃
to
stone
verseEnd
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)