First Samuel 7:12

Then Samuel took a stone and set it up between Mitspah and Shen, and named it Even-Ezer [Stone of Help], saying, "Thus far the Lord (Yahweh) has helped us." [Hebr. even means stone and ezer means help.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּקַּח   שְׁמוּאֵל   אֶבֶן   אַחַת   וַיָּשֶׂם   בֵּין   הַמִּצְפָּה   וּבֵין   הַשֵּׁן   וַיִּקְרָא   אֶת   שְׁמָהּ   אֶבֶן   הָעָזֶר   וַיֹּאמַר   עַד   הֵנָּה   עֲזָרָנוּ   יְהוָה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἔλαβεν Σαμουηλ λίθον ἕνα καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἀνὰ μέσον Μασσηφαθ καὶ ἀνὰ μέσον τῆς παλαιᾶς καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Αβενεζερ λίθος τοῦ βοηθοῦ καὶ εἶπεν ἕως ἐνταῦθα ἐβοήθησεν ἡμῖν κύριος


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H3947
וַ (va)
יִּקַּ֨ח (jiqach)
seq
to take
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H8050
שְׁמוּאֵ֜ל (shemoel)
Samuel
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0068
אֶ֣בֶן (even)
stone
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0259
אַחַ֗ת (achat)
one
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H9001
H7760a
וַ (va)
יָּ֤שֶׂם (jasem)
seq
to set
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0996
H9014
בֵּֽין (bein-)
־
between
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H4709
הַ (ha)
מִּצְפָּה֙ (mitzepah)
the
Mizpeh
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
Name/Place name/place

Td
Npl
H9002
H0996
וּ (o)
בֵ֣ין (vein)
and
between
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H9009
H8129
הַ (ha)
שֵּׁ֔ן (shen)
the
Shen
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
Name/Place name/place

Td
Npl
H9001
H7121
וַ (va)
יִּקְרָ֥א (jiqera)
seq
to call
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H8034
H9024
שְׁמָ֖ (shema)
הּ (h)
name
her
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncbsc
Sp3fs
H0072
אֶ֣בֶן (even)
Eben-ezer
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H0072
הָעָ֑זֶר (haazer)
Eben-ezer
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּאמַ֕ר (jómar)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
till
link
Prep. Preposition

R
H2008
הֵ֖נָּה (henah)
hither
Adv. Adverb

D
H5826
H9035
עֲזָרָ֥ (azara)
נוּ (no)
to help
us
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Vqp3ms
Sp1bp
H3068
H9016
יְהוָֽה (jehvah)
׃
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)