Psalms 99:8

Lord (Yahweh), our God (Elohim), you answered them
and you were a forgiving God to them,
even though you punished their missteps (mistakes).

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

יְהוָה   אֱלֹהֵינוּ   אַתָּה   עֲנִיתָם   אֵל   נֹשֵׂא   הָיִיתָ   לָהֶם   וְנֹקֵם   עַל   עֲלִילוֹתָם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν σὺ ἐπήκουες αὐτῶν ὁ θεός σὺ εὐίλατος ἐγίνου αὐτοῖς καὶ ἐκδικῶν ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H0430
H9025
אֱלֹהֵי (elóhei)
נוּ֮ (no)
God
our
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncmpc
Sp1bp
H0859a
אַתָּ֪ה (atah)
you(m.s.)
Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

Pp2ms
H6030b
H9038
עֲנִ֫יתָ֥ (anita)
ם (m)
to answer
them
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Vqp2ms
Sp3mp
H0410
אֵ֣ל (el)
god
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H5375
נֹ֭שֵׂא (nóshe)
to lift
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H1961
הָיִ֣יתָ (hajita)
to be
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֑ם (hem)
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Sp3mp
H9002
H5358
וְ֝ (ve)
נֹקֵ֗ם (nóqem)
and
to avenge
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

C
Vqrmsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H5949
H9028
H9016
עֲלִילוֹתָֽ (alilvóta)
ם (m)
׃
wantonness
their
verseEnd
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncfpc
Sp3mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)