Matthew 26:44

So he left them and went away and prayed a third time, saying the same words.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   ἀφεὶς   αὐτοὺς   πάλιν   ἀπελθὼν   προσηύξατο   ἐκ   τρίτου   τὸν   αὐτὸν   λόγον   εἰπὼν   πάλιν.¶  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   ἀφεὶς   αὐτοὺς   πάλιν   ἀπελθὼν   προσηύξατο   ἐκ   τρίτου   τὸν   αὐτὸν   λόγον   εἰπὼν   πάλιν.¶  

Manuscript comments

TR has 12 Words, NA has 13 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G0863
ἀφεὶς (apheis)
having left
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G0846
αὐτοὺς (aytoys)
them
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
P-APM
G3825
πάλιν (palin)
again,
Adverb Adverb
ADV
G0565
ἀπελθὼν (apelthon)
having gone away,
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G4336
προσηύξατο (proseyxato)
He prayed
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-ADI-3S
G1537
ἐκ (ek)
for
Preposition Preposition
PREP
G5154
τρίτου (tritoy)
[the] third time,
Adjective Adjective
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
A-GSN
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G0846
αὐτὸν (ayton)
same
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G3056
λόγον (logon)
thing
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2036
εἰπὼν (eipon)
having said
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G3825
πάλιν.¶ (palin.)
again.
Adverb Adverb
ADV

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)