Mark 2:17

When Jesus heard this, he said to them, "It is not the healthy (strong) who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."
[Just as it is natural for a doctor to be among sick patients, Jesus is close to people who have realized that they are not righteous but know that they are sinners and need repentance. Luke's rendering of the same quote makes it clear that it is a matter of turning away from the path of sin when one accepts Jesus' invitation and wants to become his follower, see Luke 5:32.]

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Καὶ   ἀκούσας   ὁ   Ἰησοῦς   λέγει   αὐτοῖς·   ὅτι   οὐ   χρείαν   ἔχουσιν   οἱ   ἰσχύοντες   ἰατροῦ   ἀλλ᾽   οἱ   κακῶς   ἔχοντες·   οὐκ   ἦλθον   καλέσαι   δικαίους   ἀλλ᾽   ἁμαρτωλούς  

Textus Receptus (TR)

Καὶ   ἀκούσας   ὁ   Ἰησοῦς   λέγει   αὐτοῖς·   ὅτι   οὐ   χρείαν   ἔχουσιν   οἱ   ἰσχύοντες   ἰατροῦ   ἀλλ᾽   οἱ   κακῶς   ἔχοντες·   οὐκ   ἦλθον   καλέσαι   δικαίους   ἀλλ᾽   ἁμαρτωλούς   εἰς   μετάνοιαν.¶  

Manuscript comments

NA has 23 words, TR has 24 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G0191
ἀκούσας (akoysas)
having heard,
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM
G3588
(o)
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2424
Ἰησοῦς (Iesoys)
Jesus
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular masculine
Person (Person)
N-NSM-P
G3004
λέγει (legei)
says
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G0846
αὐτοῖς· (aytois.)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G3754
ὅτι (oti)
that,
Conj. Conjunktion
CONJ
G3756
οὐ (oy)
No
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G5532
χρείαν (chreian)
need
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2192
ἔχουσιν (echoysin)
have
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G3588
οἱ (oi)
those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G2480
ἰσχύοντες (ischyontes)
being strong
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G2395
ἰατροῦ (iatroy)
of a physician,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G0235
ἀλλ᾽ (all)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
οἱ (oi)
those
Definite article Definite article
nom. pl. Nominative plural masculine
T-NPM
G2560
κακῶς (kakos)
sick
Adverb Adverb
ADV
G2192
ἔχοντες· (echontes.)
being.
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PAP-NPM
G3756
οὐκ (oyk)
Not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G2064
ἦλθον (elthon)
I came
VERB Verb
2nd aorist active ind. second aorist active indicative
sing. first person singular
V-2AAI-1S
G2564
καλέσαι (kalesai)
to call
VERB Verb
aorist active inf. aorist active infinitive
V-AAN
G1342
δικαίους (dikaioys)
[the] righteous ,
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM
G0235
ἀλλ᾽ (all)
but
Conj. Conjunktion
CONJ
G0268
ἁμαρτωλούς (amartoloys)
sinners
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)