1
εἰσελθὼν
He was entering
eiselthon
Καφαρναοὺμ
Capernaum
Kapharnaoym
ἠκούσθη
it was heard
ekoysthe
And He was entering again into Capernaum after [some] days, it was heard that in [the] house He is.
2
συνήχθησαν
were gathered together
synechthesan
χωρεῖν
to have space,,
chorein
ἐλάλει
He was speaking
elalei
And were gathered together many, so that no more to have space, not even at the door; and He was speaking to them the word.
3 ἔρχονται
they come,,
erchontai
φέροντες
bringing
pherontes
παραλυτικὸν
a paralytic,,
paralytikon
αἰρόμενον
being carried
airomenon
τεσσάρων.
four..
tessaron.
And they come, bringing to Him a paralytic, being carried by four.
4
δυνάμενοι
being able
dynamenoi
προσενέγκαι
to bring to
prosenegkai
ἀπεστέγασαν
they removed
apestegasan
ἐξορύξαντες
having broken up [it],,
exoryxantes
χαλῶσιν
they let down
chalosin
κράβαττον
pallet
krabatton
παραλυτικὸς
paralytic
paralytikos
κατέκειτο.
was lying..
katekeito.
And not being able to bring to to Him on account of the crowd, they removed the roof where He was, and having broken up [it], they let down the pallet where the paralytic was lying.
5
παραλυτικῷ·
paralytic,,
paralytiko.
ἀφίενταί
are forgiven
aphientai
And having seen Jesus the faith of them, He says to the paralytic, Son, are forgiven of you the sins.
6 γραμματέων
scribes
grammateon
καθήμενοι
sitting
kathemenoi
διαλογιζόμενοι
reasoning
dialogizomenoi
were now some of the scribes there sitting and reasoning in the hearts of them,
7
λαλεῖ;
does speak??
lalei;
βλασφημεῖ·
He blasphemes!!
blasphemei.
ἀφιέναι
to forgive
aphienai
Why this [man] thus does speak? He blasphemes! Who is able to forgive sins, except only one God?
8
εὐθὺς
immediately,,
eythys
ἐπιγνοὺς
having known
epignoys
διαλογίζονται
they are reasoning
dialogizontai
ἑαυτοῖς
themselves,,
eaytois
διαλογίζεσθε
reason you
dialogizesthe
And immediately, having known Jesus in the spirit of Him that thus they are reasoning within themselves, He speaks to them, Why these things reason you in the hearts of you?
9
εὐκοπώτερον,
easier,,
eykopoteron,
παραλυτικῷ·
paralytic,,
paralytiko.
ἀφίενταί
Are forgiven
aphientai
ἁμαρτίαι,
sins,,
amartiai,
περιπάτει;¶
do walk
peripatei;
Which is easier, to say to the paralytic, Are forgiven of you the sins, or to say, do arise, and do take up the mat of you, and do walk
10 εἰδῆτε
you may have known
eidete
ἐξουσίαν
authority
exoysian
ἀφιέναι
to forgive
aphienai
παραλυτικῷ·
paralytic,,
paralytiko.
That however you may have known that authority has the Son of Man to forgive sins on the earth... He says to the paralytic,
11
To you I say, do arise do take up the mat of you, and do go to the home of you.
12
εὐθὺς
immediately,,
eythys
ἐξῆλθεν
he went forth
exelthen
ἔμπροσθεν
before
emprosthen
ἐξίστασθαι
to be amazed
existasthai
δοξάζειν
to glorify
doxazein
εἴδομεν.¶
did we see..
eidomen.
And he arose and immediately, having taken up the mat, he went forth before all, so as for to be amazed all, and to glorify God, saying that, Thus never did we see.
13 ἐξῆλθεν
He went forth
exelthen
θάλασσαν,
sea,,
thalassan,
ἐδίδασκεν
He was teaching
edidasken
And He went forth again beside the sea, and all the crowd was coming to Him, and He was teaching them.
14 παράγων
passing on,,
paragon
Ἁλφαίου
of Alphaeus
Alphaioy
καθήμενον
sitting
kathemenon
τελώνιον
tax booth,,
telonion
ἀκολούθει
do follow
akoloythei
ἀναστὰς
having arisen,,
anastas
ἠκολούθησεν
he followed
ekoloythesen
And passing on, He saw Levi the [son] of Alphaeus sitting at the tax booth, and He says to him, do follow Me. And having arisen, he followed Him.
15
γίνεται
it came to pass,,
ginetai
κατακεῖσθαι
reclining
katakeisthai
τελῶναι
tax collectors
telonai
ἁμαρτωλοὶ
sinners
amartoloi
συνανέκειντο
were reclining with
synanekeinto
μαθηταῖς
disciples
mathetais
ἠκολούθουν
they were following
ekoloythoyn
And it came to pass, reclining of Him in the house of him, that many tax collectors and sinners were reclining with Jesus and with the disciples of Him; there were for many, and they were following Him.
16
γραμματεῖς
scribes
grammateis
Φαρισαίων
Pharisees,,
Pharisaion
ἰδόντες
having seen
idontes
ἁμαρτωλῶν
sinners
amartolon
τελωνῶν
tax collectors,,
telonon
μαθηταῖς
disciples
mathetais
τελωνῶν
tax collectors
telonon
ἁμαρτωλῶν
sinners
amartolon
ἐσθίει
does He eat?”?
esthiei
And the scribes of the Pharisees, having seen that he eats with the sinners and tax collectors, were saying to the disciples of Him, that with the tax collectors and sinners does He eat?”
17
ἀκούσας
having heard,,
akoysas
ἰσχύοντες
being strong
ischyontes
ἰατροῦ
of a physician,,
iatroy
ἔχοντες·
being..
echontes.
δικαίους
[the] righteous ,,
dikaioys
ἁμαρτωλούς
sinners
amartoloys
And having heard, Jesus says to them that, No need have those being strong of a physician, but those sick being. Not I came to call [the] righteous , but sinners
18
μαθηταὶ
disciples
mathetai
Φαρισαῖοι
Pharisees
Pharisaioi
νηστεύοντες
fasting..
nesteyontes
ἔρχονται
they come
erchontai
μαθηταὶ
disciples
mathetai
μαθηταὶ
disciples
mathetai
Φαρισαίων
Pharisees
Pharisaion
νηστεύουσιν,
fast,,
nesteyoysin,
μαθηταὶ
disciples
mathetai
νηστεύουσιν;¶
fast??
nesteyoysin;
And were the disciples of John and the Pharisees fasting. And they come and say to Him, Because of why the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but Your disciples not fast?
19
δύνανται
are able
dynantai
νυμφῶνος
bridechamber,,
nymphonos
νυμφίος
bridegroom
nymphios
νηστεύειν;
to fast??
nesteyein;
ἔχουσιν
they have
echoysin
νυμφίον
bridegroom
nymphion
δύνανται
they are able
dynantai
νηστεύειν.
to fast..
nesteyein.
And said to them Jesus, Not are able the sons of the bridechamber, in which the bridegroom with them is, to fast? As long as time they have the bridegroom with them, not they are able to fast.
20
ἐλεύσονται
Will come
eleysontai
ἀπαρθῇ
may have been taken away
aparthe
νυμφίος,
bridegroom,,
nymphios,
νηστεύσουσιν
they will fast
nesteysoysin
Will come however [the] days when may have been taken away from them the bridegroom, and then they will fast in that day.
21
γίνεται.¶
takes place..
ginetai.
No one a patch of cloth unshrunk sews on clothing old; if now not tears away the patch from it, new from the old, And worse a tear takes place.
22
ἀπόλλυται
is destroyed,,
apollytai
And no one puts wine new into wineskins old; if now not, will burst, the wine the wineskins and the wine is destroyed, and the wineskins. Instead, wine new into wineskins new.”
23 ἐγένετο
it came to pass,,
egeneto
σάββασιν
Sabbaths
sabbasin
παραπορεύεσθαι
passing through
paraporeyesthai
σπορίμων,
grainfields,,
sporimon,
μαθηταὶ
disciples
mathetai
τίλλοντες
plucking
tillontes
στάχυας.
heads of grain..
stachyas.
And it came to pass, He on the Sabbaths passing through through the grainfields, and the disciples of Him began [their] way to make, plucking the heads of grain.
24
Φαρισαῖοι
Pharisees
Pharisaioi
σάββασιν
Sabbaths
sabbasin
ἔξεστιν;¶
is lawful??
exestin;
And the Pharisees were saying to Him, Behold, why do they on the Sabbaths that which not is lawful?
25
ἀνέγνωτε
did you read
anegnote
ἐπείνασεν
hungered,,
epeinasen
And says to them, Never did you read what did David, when need he had and hungered, he and those with him?
26
εἰσῆλθεν
he entered
eiselthen
ἀρχιερέως
high priest,,
archiereos
προθέσεως
presentation
protheseos
ἔξεστιν
it is lawful
exestin
How he entered into the house of God in [the days of] Abiathar high priest, and the loaves of the presentation ate, which not it is lawful to eat, except only for the priests. And he gave even to those with him being?
27
ἔλεγεν
He was saying
elegen
ἐγένετο,
was made,,
egeneto,
σάββατον.
Sabbath..
sabbaton.
And He was saying to them, The Sabbath on account of the man was made, and not the man on account of the Sabbath.
28 σαββάτου.¶
Sabbath..
sabbatoy.
So then, Lord is the Son of Man also even of the Sabbath.
The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.
Colorscale:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+