Acts 4:17

But so that it does not spread any further among the people, we should warn them never again to speak to anyone in that name.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἀλλ᾽   ἵνα   μὴ   ἐπὶ   πλεῖον   διανεμηθῇ   εἰς   τὸν   λαόν,   ἀπειλησώμεθα   αὐτοῖς   μηκέτι   λαλεῖν   ἐπὶ   τῷ   ὀνόματι   τούτῳ   μηδενὶ   ἀνθρώπων.  

Textus Receptus (TR)

ἀλλ᾽   ἵνα   μὴ   ἐπὶ   πλεῖον   διανεμηθῇ   εἰς   τὸν   λαόν,   ἀπειλῇ   ἀπειλησώμεθα   αὐτοῖς   μηκέτι   λαλεῖν   ἐπὶ   τῷ   ὀνόματι   τούτῳ   μηδενὶ   ἀνθρώπων.  

Manuscript comments

NA has 19 words, TR has 20 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G0235
ἀλλ᾽ (all)
But
Conj. Conjunktion
CONJ
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1909
ἐπὶ (epi)
on
Preposition Preposition
PREP
G4119
πλεῖον (pleion)
further
Adjective Adjective
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
Comparative Comparative
A-ASN-C
G1268
διανεμηθῇ (dianemethe)
it may spread
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
sing. third person singular
V-APS-3S
G1519
εἰς (eis)
among
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G2992
λαόν, (laon,)
people,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G0546
ἀπειλησώμεθα (apeilesometha)
let us warn
VERB Verb
aorist middle subj. aorist middle subjunctive
pl. first person plural
V-AMS-1P
G0846
αὐτοῖς (aytois)
them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G3371
μηκέτι (meketi)
no longer
Adverb Adverb
Nominative Nominative
ADV-N
G2980
λαλεῖν (lalein)
to speak
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G1909
ἐπὶ (epi)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῷ (to)
Definite article Definite article
dative sing. neut. dative singular Neutral
T-DSN
G3686
ὀνόματι (onomati)
name
Noun Noun
dative sing. neut. dative singular Neutral
N-DSN
G3778
τούτῳ (toyto)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
dative sing. neut. dative singular Neutral
D-DSN
G3367
μηδενὶ (medeni)
to no
Adjective Adjective
dative sing. dative singular masculine
A-DSM
G0444
ἀνθρώπων. (anthropon.)
man.
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)