Genesis 1:6

And God (Elohim) said, “Let there be an expanse (something expanded, spread out, and made thin – Hebr. raqia) [i.e., the atmosphere, see verse 8] in the midst of the waters, separating (dividing) the waters from the waters.”

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   אֱלֹהִים   יְהִי   רָקִיעַ   בְּתוֹךְ   הַמָּיִם   וִיהִי   מַבְדִּיל   בֵּין   מַיִם   לָמָיִם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπεν ὁ θεός γενηθήτω στερέωμα ἐν μέσῳ τοῦ ὕδατος καὶ ἔστω διαχωρίζον ἀνὰ μέσον ὕδατος καὶ ὕδατος καὶ ἐγένετο οὕτως


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0430
אֱלֹהִ֔ים (elóhim)
God
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H1961
יְהִ֥י (jehi)
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Vqi3ms
H7549
רָקִ֖יעַ (raqia)
expanse
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9003
H8432
בְּ (be)
ת֣וֹךְ (tvókhe)
in
midst
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H9009
H4325
הַ (ha)
מָּ֑יִם (majim)
the
water
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9002
H1961
וִ (vi)
יהִ֣י (jhi)
and
to be
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

C
Vqu3ms
H0914
מַבְדִּ֔יל (mavedil)
to separate
Verb Verb
hiphil participle active sing. hiphil participle active masculine singular

Vhrmsa
H0996
בֵּ֥ין (bein)
between
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H4325
מַ֖יִם (majim)
water
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9005
H4325
H9016
לָ (la)
מָֽיִם (majim)
׃
to
water
verseEnd
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

R
Ncmpa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)