Second Samuel 10:16

And Hadadezer [king of Zobah in northern Syria, see 2 Sam. 8:3] sent and brought the Arameans who were beyond the River [Euphrates], and they came to Helam, with Shobach, commander of the army of Hadadezer, at their head.[Chejlam means "stronghold"; a place east of the Jordan River, but west of the Euphrates River. It is mentioned only here and in the next verse (and perhaps in Ezek. 47:16). Chejlam is also mentioned in an Egyptian execution text (to curse their enemies) that is almost a thousand years older; future archaeological finds may help to identify the exact location of the site.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּשְׁלַח   הֲדַדְעֶזֶר   וַיֹּצֵא   אֶת   אֲרָם   אֲשֶׁר   מֵעֵבֶר   הַנָּהָר   וַיָּבֹאוּ   חֵילָם   וְשׁוֹבַךְ   שַׂר   צְבָא   הֲדַדְעֶזֶר   לִפְנֵיהֶם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἀπέστειλεν Αδρααζαρ καὶ συνήγαγεν τὴν Συρίαν τὴν ἐκ τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ Χαλαμακ καὶ παρεγένοντο Αιλαμ καὶ Σωβακ ἄρχων τῆς δυνάμεως Αδρααζαρ ἔμπροσθεν αὐτῶν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H7971
וַ (va)
יִּשְׁלַ֣ח (jishelach)
seq
to send
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H1909
הֲדַדְעֶ֗זֶר (hadadeezer)
Hadadezer
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9001
H3318
וַ (va)
יֹּצֵ֤א (jótze)
seq
to come out
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p sing. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vhw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0758
אֲרָם֙ (aram)
Aramean
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H0834a
אֲשֶׁר֙ (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H9006
H5676
מֵ (me)
עֵ֣בֶר (ever)
from
beyond
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H9009
H5104
הַ (ha)
נָּהָ֔ר (nahar)
the
river
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9001
H0935
וַ (va)
יָּבֹ֖אוּ (javóvo)
seq
to come (in)
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H2431
חֵילָ֑ם (cheilam)
Helam
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9002
H7731
וְ (ve)
שׁוֹבַ֛ךְ (shvóvakhe)
and
Shobach
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H8269
H9014
שַׂר (sar-)
־
ruler
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H6635a
צְבָ֥א (tzeva)
army
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H1909
הֲדַדְעֶ֖זֶר (hadadeezer)
Hadadezer
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9005
H6440
H9028
H9016
לִ (li)
פְנֵי (fenei)
הֶֽם (hem)
׃
to
face
their
verseEnd
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Ncmpc
Sp3mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)