Second Samuel 13:20

And her brother Avshalom said to her, "Has Aminon [diminutive form of Amnon] your brother been with you? Now, calm down, my sister, he is your brother, do not take this to heart." [The diminutive form is probably used to emphasize how the meaning of Amnon's name, "faithful," did not match his actions. So Tamar remained abandoned (devastated, alone) in her brother Avshalom's house. ]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   אֵלֶיהָ   אַבְשָׁלוֹם   אָחִיהָ   הַאֲמִינוֹן   אָחִיךְ   הָיָה   עִמָּךְ   וְעַתָּה   אֲחוֹתִי   הַחֲרִישִׁי   אָחִיךְ   הוּא   אַל   תָּשִׁיתִי   אֶת   לִבֵּךְ   לַדָּבָר   הַזֶּה   וַתֵּשֶׁב   תָּמָר   וְשֹׁמֵמָה   בֵּית   אַבְשָׁלוֹם   אָחִיהָ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὴν Αβεσσαλωμ ὁ ἀδελφὸς αὐτῆς μὴ Αμνων ὁ ἀδελφός σου ἐγένετο μετὰ σοῦ καὶ νῦν ἀδελφή μου κώφευσον ὅτι ἀδελφός σού ἐστιν μὴ θῇς τὴν καρδίαν σου τοῦ λαλῆσαι εἰς τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ ἐκάθισεν Θημαρ χηρεύουσα ἐν οἴκῳ Αβεσσαλωμ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτῆς


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֨אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0413
H9034
אֵלֶ֜י (ele)
הָ (ha)
to(wards)
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Rd
Sp3fs
H0053
אַבְשָׁל֣וֹם (aveshalvóm)
Absalom
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0251
H9024
אָחִ֗י (achi)
הָ (ha)
brother
her
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncbsc
Sp3fs
H9008
H0550
הַ (ha)
אֲמִינ֣וֹן (aminvón)
?
Amnon

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Ti
Npm
H0251
H9022
אָחִי (achi)
ךְ֮ (khe)
brother
your
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person feminine singular

Ncbsc
Sp2fs
H1961
הָיָ֣ה (hajah)
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H5973a
H9032
עִמָּ (ima)
ךְ֒ (khe)
with
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person feminine singular

Rd
Sp2fs
H9002
H6258
וְ (ve)
עַתָּ֞ה (atah)
and
now
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H0269
H9020
אֲחוֹתִ֤ (achvóti)
י (j)
sister
my
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncfsc
Sp1bs
H2790b
הַחֲרִ֙ישִׁי֙ (hacharishi)
be quiet
Verb Verb
hiphil sing. hiphil second person feminine singular

Vhv2fs
H0251
H9022
אָחִ֣י (achi)
ךְ (khe)
brother
your
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person feminine singular

Ncbsc
Sp2fs
H1931
ה֔וּא (ho)
he
Pron. Pron.
personal 3p sing. personal third person masculine singular

Pp3ms
H0408
H9014
אַל (al-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H7896
תָּשִׁ֥יתִי (tashiti)
to set
Verb Verb
qal sing. qal second person feminine singular

Vqi2fs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H3820a
H9022
לִבֵּ֖ (libe)
ךְ (khe)
heart
your
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person feminine singular

Ncbsc
Sp2fs
H9005
H1697
לַ (la)
דָּבָ֣ר (davar)
to
word
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֑ה (ze)
the
this
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H9001
H3427
וַ (va)
תֵּ֤שֶׁב (teshev)
seq
to dwell
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine singular

c
Vqw3fs
H8559
תָּמָר֙ (tamar)
Tamar
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H8076
וְ (ve)
שֹׁ֣מֵמָ֔ה (shómemah)
and
devastated
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active feminine singular

C
Vqrfsa
H1004b
בֵּ֖ית (beit)
house
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0053
אַבְשָׁל֥וֹם (aveshalvóm)
Absalom
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0251
H9024
H9016
אָחִֽי (achi)
הָ (ha)
׃
brother
her
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncbsc
Sp3fs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)