Second Samuel 16:13

And David and his men went on their way, and Shimei went along the hillside opposite him and cursed as he went, throwing stones and dust [gravel] at him.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֵּלֶךְ   דָּוִד   וַאֲנָשָׁיו   בַּדָּרֶךְ   וְשִׁמְעִי   הֹלֵךְ   בְּצֵלַע   הָהָר   לְעֻמָּתוֹ   הָלוֹךְ   וַיְקַלֵּל   וַיְסַקֵּל   בָּאֲבָנִים   לְעֻמָּתוֹ   וְעִפַּר   בֶּעָפָר  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐπορεύθη Δαυιδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἐν τῇ ὁδῷ καὶ Σεμεϊ ἐπορεύετο ἐκ πλευρᾶς τοῦ ὄρους ἐχόμενα αὐτοῦ πορευόμενος καὶ καταρώμενος καὶ λιθάζων ἐν λίθοις ἐκ πλαγίων αὐτοῦ καὶ τῷ χοῒ πάσσων


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H1980
וַ (va)
יֵּ֧לֶךְ (jelekhe)
seq
to go
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H1732
דָּוִ֛ד (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H0582
H9023
וַ (va)
אֲנָשָׁ֖י (anashaj)
ו (v)
and
human
his
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

C
Ncmpc
Sp3ms
H9003
H1870
H9018
בַּ (ba)
דָּ֑רֶךְ (darekhe)
ס (s)
in
way
section
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9002
H8096
וְ (ve)
שִׁמְעִ֡י (shimei)
and
Shimeah
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H1980
הֹלֵךְ֩ (hólekhe)
to go
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H9003
H6763
בְּ (be)
צֵ֨לַע (tzela)
in
side
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H9009
H2022
הָ (ha)
הָ֜ר (har)
the
mountain
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9005
H5980
H9033
לְ (le)
עֻמָּת֗ (umat)
וֹ (vó)
to
close
him
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Ncfsc
Sp3ms
H1980
הָלוֹךְ֙ (halvókhe)
to go
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H9001
H7043
וַ (va)
יְקַלֵּ֔ל (jeqalel)
seq
to lighten
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel wayyiqtol 3p sing. piel wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vpw3ms
H9001
H5619
וַ (va)
יְסַקֵּ֤ל (jesaqel)
seq
to stone
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel wayyiqtol 3p sing. piel wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vpw3ms
H9003
H0068
בָּֽ (ba)
אֲבָנִים֙ (avanim)
in
stone
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Rd
Ncmpa
H9005
H5980
H9033
לְ (le)
עֻמָּת֔ (umat)
וֹ (vó)
to
close
him
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Ncfsc
Sp3ms
H9001
H6080
וְ (ve)
עִפַּ֖ר (ipar)
seq
to throw
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel 3p sing. piel third person masculine singular

c
Vpq3ms
H9003
H6083
H9016
H9017
בֶּ (be)
עָפָֽר (afar)
׃
פ (f)
in
dust
verseEnd
para
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)