Second Samuel 17:20

And Absalom's servants came to the woman of the house and said, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman answered them, "They have gone over the watering place (Hebr. michal)." [An unusual word for a stream, may be its name.] And when they had searched and could not find them, they returned to Jerusalem.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיָּבֹאוּ   עַבְדֵי   אַבְשָׁלוֹם   אֶל   הָאִשָּׁה   הַבַּיְתָה   וַיֹּאמְרוּ   אַיֵּה   אֲחִימַעַץ   וִיהוֹנָתָן   וַתֹּאמֶר   לָהֶם   הָאִשָּׁה   עָבְרוּ   מִיכַל   הַמָּיִם   וַיְבַקְשׁוּ   וְלֹא   מָצָאוּ   וַיָּשֻׁבוּ   יְרוּשָׁלִָם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἦλθαν οἱ παῖδες Αβεσσαλωμ πρὸς τὴν γυναῖκα εἰς τὴν οἰκίαν καὶ εἶπαν ποῦ Αχιμαας καὶ Ιωναθαν καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἡ γυνή παρῆλθαν μικρὸν τοῦ ὕδατος καὶ ἐζήτησαν καὶ οὐχ εὗραν καὶ ἀνέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0935
וַ (va)
יָּבֹ֣אוּ (javóvo)
seq
to come (in)
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H5650
עַבְדֵי֩ (avedei)
servant
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H0053
אַבְשָׁל֨וֹם (aveshalvóm)
Absalom
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0413
H9014
אֶֽל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H0802
הָ (ha)
אִשָּׁ֜ה (ishah)
the
woman
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H9009
H1004b
H9011
הַ (ha)
בַּ֗יְתָ (bajeta)
ה (h)
the
house
to
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Suffix Suffix

Td
Ncbsa
Sd
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּֽאמְרוּ֙ (jómervo)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H0346
אַיֵּ֗ה (aje)
where?
Ti
H0290
אֲחִימַ֙עַץ֙ (achimaatz)
Ahimaaz
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H3083
וִ (vi)
יה֣וֹנָתָ֔ן (jhvónatan)
and
Jehonathan
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H9001
H0559
וַ (va)
תֹּ֤אמֶר (tómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine singular

c
Vqw3fs
H9005
H9038
לָ (la)
הֶם֙ (hem)
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Rd
Sp3mp
H9009
H0802
הָֽ (ha)
אִשָּׁ֔ה (ishah)
the
woman
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H5674a
עָבְר֖וּ (avero)
to pass
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H4323
מִיכַ֣ל (mikhal)
brook
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H4325
הַ (ha)
מָּ֑יִם (majim)
the
water
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9001
H1245
וַ (va)
יְבַקְשׁוּ֙ (jevaqesho)
seq
to seek
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel wayyiqtol 3p pl. piel wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vpw3mp
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֣א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H4672
מָצָ֔אוּ (matzao)
to find
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H9001
H7725
וַ (va)
יָּשֻׁ֖בוּ (jashuvo)
seq
to return
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H3389
H9016
H9018
יְרוּשָׁלִָֽם (jeroshalaim)
׃
ס (s)
Jerusalem
verseEnd
section
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)