Second Samuel 17:21

And it came to pass, after they had gone, that they came up from the well and went and told King David. And they said to David, "Arise and cross the water [the Jordan River] immediately, for Ahithophel is advising you."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיְהִי   אַחֲרֵי   לֶכְתָּם   וַיַּעֲלוּ   מֵהַבְּאֵר   וַיֵּלְכוּ   וַיַּגִּדוּ   לַמֶּלֶךְ   דָּוִד   וַיֹּאמְרוּ   אֶל   דָּוִד   קוּמוּ   וְעִבְרוּ   מְהֵרָה   אֶת   הַמַּיִם   כִּי   כָכָה   יָעַץ   עֲלֵיכֶם   אֲחִיתֹפֶל  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἐγένετο δὲ μετὰ τὸ ἀπελθεῖν αὐτοὺς καὶ ἀνέβησαν ἐκ τοῦ λάκκου καὶ ἐπορεύθησαν καὶ ἀνήγγειλαν τῷ βασιλεῖ Δαυιδ καὶ εἶπαν πρὸς Δαυιδ ἀνάστητε καὶ διάβητε ταχέως τὸ ὕδωρ ὅτι οὕτως ἐβουλεύσατο περὶ ὑμῶν Αχιτοφελ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H1961
H9015
וַ (va)
יְהִ֣י (jehi)
׀
seq
to be
separate
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0310a
אַחֲרֵ֣י (acharei)
behind
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H1980
H9048
לֶכְתָּ֗ (lekheta)
ם (m)
to go
they
Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Vqcc
Sp3mp
H9001
H5927
וַֽ (va)
יַּעֲלוּ֙ (jaalo)
seq
to ascend
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H9006
H9009
H0875
מֵֽ (me)
הַ (ha)
בְּאֵ֔ר (beer)
from
the
well
Prep. Preposition

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Td
Ncbsa
H9001
H1980
וַ (va)
יֵּ֣לְכ֔וּ (jelekho)
seq
to go
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H9001
H5046
וַ (va)
יַּגִּ֖דוּ (jagido)
seq
to tell
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H9005
H4428
לַ (la)
מֶּ֣לֶךְ (melekhe)
to
king
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H1732
דָּוִ֑ד (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּאמְר֣וּ (jómervo)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H1732
דָּוִ֗ד (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H6965b
ק֣וּמוּ (qomo)
to arise
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqv2mp
H9002
H5674a
וְ (ve)
עִבְר֤וּ (ivero)
and
to pass
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

C
Vqv2mp
H4120
מְהֵרָה֙ (meherah)
haste
Adv. Adverb

D
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H4325
הַ (ha)
מַּ֔יִם (majim)
the
water
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H3588a
H9014
כִּי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H3602
כָ֛כָה (khakhah)
thus
Adv. Adverb

D
H3289
יָעַ֥ץ (jaatz)
to advise
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H5921a
H9036
עֲלֵי (alei)
כֶ֖ם (khem)
upon
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Rd
Sp2mp
H0302
H9016
אֲחִיתֹֽפֶל (achitófel)
׃
Ahithophel
verseEnd
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)