Second Samuel 18:3

But the people said, "You shall not go with us, for if we flee, no one will care about a single soul; and if half of us die, no one will care about a single soul; but you are like 10,000, and now it is better that you deliver us out of the city."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   הָעָם   לֹא   תֵצֵא   כִּי   אִם   נֹס   נָנוּס   לֹא   יָשִׂימוּ   אֵלֵינוּ   לֵב   וְאִם   יָמֻתוּ   חֶצְיֵנוּ   לֹא   יָשִׂימוּ   אֵלֵינוּ   לֵב   כִּי   עַתָּה   כָמֹנוּ   עֲשָׂרָה   אֲלָפִים   וְעַתָּה   טוֹב   כִּי   תִהְיֶה   לָּנוּ   מֵעִיר   לַעְזִיר  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπαν οὐκ ἐξελεύσῃ ὅτι ἐὰν φυγῇ φύγωμεν οὐ θήσουσιν ἐφ᾽ ἡμᾶς καρδίαν καὶ ἐὰν ἀποθάνωμεν τὸ ἥμισυ ἡμῶν οὐ θήσουσιν ἐφ᾽ ἡμᾶς καρδίαν ὅτι σὺ ὡς ἡμεῖς δέκα χιλιάδες καὶ νῦν ἀγαθὸν ὅτι ἔσῃ ἡμῖν ἐν τῇ πόλει βοήθεια τοῦ βοηθεῖν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֨אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֜ם (am)
the
people
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H3318
תֵצֵ֗א (tetze)
to come out
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqi2ms
H3588b
כִּי֩ (ki)
except
Conj. Conjunktion

Tc
H0518b
H9014
אִם (im-)
־
except
link
Conj. Conjunktion

Tc
H5127
נֹ֨ס (nós)
to flee
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H5127
נָנ֜וּס (nanos)
to flee
Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

Vqi1cp
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H7760a
יָשִׂ֧ימוּ (jasimo)
to set
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H0413
H9035
אֵלֵ֣י (elei)
נוּ (no)
to(wards)
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H3820a
לֵ֗ב (lev)
heart
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H0518a
H9014
וְ (ve)
אִם (im-)
־
and
if
link
Conj. Conjunktion

Conj. Conjunktion

C
Tc
H4191
יָמֻ֤תוּ (jamuto)
to die
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H2677
H9025
חֶצְיֵ֙ (chetzeje)
נוּ֙ (no)
half
our
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncbsc
Sp1bp
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H7760a
יָשִׂ֤ימוּ (jasimo)
to set
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H0413
H9035
אֵלֵ֙י (elei)
נוּ֙ (no)
to(wards)
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H3820a
לֵ֔ב (lev)
heart
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H6258
עַתָּ֥ה (atah)
now
Adv. Adverb

D
H3644
H9035
כָמֹ֖ (khamó)
נוּ (no)
like
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H6235
עֲשָׂרָ֣ה (asarah)
ten
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H0505
אֲלָפִ֑ים (alafim)
thousand
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9002
H6258
וְ (ve)
עַתָּ֣ה (atah)
and
now
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H2896a
ט֔וֹב (tvóv)
pleasant
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H3588a
H9014
כִּי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H1961
H9014
תִֽהְיֶה (tiheje-)
־
to be
link
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqi2ms
H9005
H9035
לָּ֥ (la)
נוּ (no)
to
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H9006
H5892b
מֵ (me)
עִ֖יר (ir)
from
city
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H9005
H5826
H9016
H9018
לַ (la)
עְזִיר (ezir)
׃
ס (s)
to
to help
verseEnd
section
Prep. Preposition

Verb Verb
hiphil hiphil

R
Vhcc

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)