Second Samuel 21:17

But Avishai, the son of Zeruiah, helped him [David] and struck down the Philistine and killed him. And David's men swore to him, saying, "You shall not go out with us to battle again, lest you quench the lamp of Israel."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיַּעֲזָר   לוֹ   אֲבִישַׁי   בֶּן   צְרוּיָה   וַיַּךְ   אֶת   הַפְּלִשְׁתִּי   וַיְמִיתֵהוּ   אָז   נִשְׁבְּעוּ   אַנְשֵׁי   דָוִד   לוֹ   לֵאמֹר   לֹא   תֵצֵא   עוֹד   אִתָּנוּ   לַמִּלְחָמָה   וְלֹא   תְכַבֶּה   אֶת   נֵר   יִשְׂרָאֵל  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐβοήθησεν αὐτῷ Αβεσσα υἱὸς Σαρουιας καὶ ἐπάταξεν τὸν ἀλλόφυλον καὶ ἐθανάτωσεν αὐτόν τότε ὤμοσαν οἱ ἄνδρες Δαυιδ λέγοντες οὐκ ἐξελεύσῃ ἔτι μεθ᾽ ἡμῶν εἰς πόλεμον καὶ οὐ μὴ σβέσῃς τὸν λύχνον Ισραηλ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H5826
H9014
וַ (va)
יַּֽעֲזָר (jaazar-)
־
seq
to help
link
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9005
H9033
ל (l)
וֹ֙ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H0052
אֲבִישַׁ֣י (avishaj)
Abishai
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H6870
צְרוּיָ֔ה (tzerojah)
Zeruiah
Noun Noun
feminine
Name/Place name/place

Npf
H9001
H5221
וַ (va)
יַּ֥ךְ (jakhe)
seq
to smite
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p sing. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vhw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H6430
הַ (ha)
פְּלִשְׁתִּ֖י (pelisheti)
the
Philistine
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

Td
Ngbsa
H9001
H4191
H9033
וַ (va)
יְמִיתֵ֑ (jemite)
הוּ (ho)
seq
to die
him
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p sing. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

c
Vhw3ms
Sp3ms
H0227a
אָ֣ז (az)
then
Adv. Adverb

D
H7650
נִשְׁבְּעוּ֩ (nishebeo)
to swear
Verb Verb
niphal qatal 3p pl. niphal qatal third person plural

VNp3cp
H0582
H9014
אַנְשֵׁי (aneshei-)
־
human
link
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H1732
דָוִ֨ד (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9005
H9033
ל֜ (l)
וֹ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H9005
H0559
לֵ (le)
אמֹ֗ר (mór)
to
to say
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H3318
תֵצֵ֨א (tetze)
to come out
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqi2ms
H5750
ע֤וֹד (vód)
still
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0854
H9035
אִתָּ֙ (ita)
נוּ֙ (no)
with
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H9005
H4421
לַ (la)
מִּלְחָמָ֔ה (milechamah)
to
battle
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Rd
Ncfsa
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H3518
תְכַבֶּ֖ה (tekhabe)
to quench
Verb Verb
piel sing. piel second person masculine singular

Vpi2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H5216a
נֵ֥ר (ner)
lamp
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3478
H9016
H9017
יִשְׂרָאֵֽל (jiserael)
׃
פ (f)
Israel
verseEnd
para
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)