Second Samuel 22:43

I crushed (ground) them [so completely that they became] like the dust of the earth,
I trampled them like dirt (mud) on the road [threw them out like trash on the street], and trampled them down.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְאֶשְׁחָקֵם   כַּעֲפַר   אָרֶץ   כְּטִיט   חוּצוֹת   אֲדִקֵּם   אֶרְקָעֵם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐλέανα αὐτοὺς ὡς χοῦν γῆς ὡς πηλὸν ἐξόδων ἐλέπτυνα αὐτούς


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H7833
H9038
וְ (ve)
אֶשְׁחָקֵ֖ (eshechaqe)
ם (m)
and
to beat
them
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

C
Vqu1cs
Sp3mp
H9004
H6083
H9014
כַּ (ka)
עֲפַר (afar-)
־
like
dust
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H0776
אָ֑רֶץ (aretz)
land
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9004
H2916
H9014
כְּ (ke)
טִיט (tit-)
־
like
mud
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H2351
חוּצ֥וֹת (chotzvót)
outside
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H1854
H9038
אֲדִקֵּ֖ (adiqe)
ם (m)
to crush
them
Verb Verb
hiphil 1p sing. hiphil first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Vhi1cs
Sp3mp
H7554
H9038
H9016
אֶרְקָעֵֽ (ereqae)
ם (m)
׃
to beat
them
verseEnd
Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Vqi1cs
Sp3mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)