Second Samuel 3:22

And behold, David's servants and Joab came from a raid, and they had brought with them a great spoil. But Avner was not with David in Hebron, for he had sent him away, and he had gone in peace.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְהִנֵּה   עַבְדֵי   דָוִד   וְיוֹאָב   בָּא   מֵהַגְּדוּד   וְשָׁלָל   רָב   עִמָּם   הֵבִיאוּ   וְאַבְנֵר   אֵינֶנּוּ   עִם   דָּוִד   בְּחֶבְרוֹן   כִּי   שִׁלְּחוֹ   וַיֵּלֶךְ   בְּשָׁלוֹם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἰδοὺ οἱ παῖδες Δαυιδ καὶ Ιωαβ παρεγίνοντο ἐκ τῆς ἐξοδίας καὶ σκῦλα πολλὰ ἔφερον μετ᾽ αὐτῶν καὶ Αβεννηρ οὐκ ἦν μετὰ Δαυιδ εἰς Χεβρων ὅτι ἀπεστάλκει αὐτὸν καὶ ἀπεληλύθει ἐν εἰρήνῃ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H2009
וְ (ve)
הִנֵּה֩ (hine)
and
behold
Conj. Conjunktion

Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

C
Tj
H5650
עַבְדֵ֨י (avedei)
servant
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H1732
דָוִ֤ד (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H3097
וְ (ve)
יוֹאָב֙ (jvóav)
and
Joab
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H0935
בָּ֣א (ba)
to come (in)
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H9006
H9009
H1416
מֵֽ (me)
הַ (ha)
גְּד֔וּד (gedod)
from
the
band
Prep. Preposition

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Td
Ncbsa
H9002
H7998
וְ (ve)
שָׁלָ֥ל (shalal)
and
spoil
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H7227a
רָ֖ב (rav)
many
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H5973a
H9038
עִמָּ֣ (ima)
ם (m)
with
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Rd
Sp3mp
H0935
הֵבִ֑יאוּ (hevio)
to come (in)
Verb Verb
hiphil qatal 3p pl. hiphil qatal third person plural

Vhp3cp
H9002
H0074
וְ (ve)
אַבְנֵ֗ר (avener)
and
Abner
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H0369
H9043
אֵינֶ֤ (eine)
נּוּ (no)
nothing
he
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbsc
Sp3ms
H5973a
H9014
עִם (im-)
־
with
link
Prep. Preposition

R
H1732
דָּוִד֙ (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9003
H2275a
בְּ (be)
חֶבְר֔וֹן (chevervón)
in
Hebron
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
H3588a
כִּ֥י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H7971
H9033
שִׁלְּח֖ (shilech)
וֹ (vó)
to send
him
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal third person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vpp3ms
Sp3ms
H9001
H1980
וַ (va)
יֵּ֥לֶךְ (jelekhe)
seq
to go
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9003
H7965
H9016
בְּ (be)
שָׁלֽוֹם (shalvóm)
׃
in
peace
verseEnd
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)