Second Samuel 4:6

And they came close, into the middle of the house as if they were going to fetch wheat [in an inner storeroom]. And they struck (stabbed – Hebr. naka) him [Ish-Bosheth] in the chest (abdomen, "the fifth" – Hebr. chomesh) and Rechav and his brother Baana fled.
[As military leaders, Rechav and Baana could fetch rations of wheat for their subordinates; they had surely done this before. Now they used this reason as a pretext to enter the central parts of the palace. The Greek translation Septuagint states that "the female gatekeeper was threshing wheat, but had fallen asleep," which allowed them to enter unnoticed. Ish-Bosheth is killed in a similar manner to Asahel and Avner, see 2 Sam. 2:23; 3:27. Hebrew chomesh means five, and may refer to the fifth "rib," i.e., in the heart of the chest. In 2 Sam. 20:10, the result is that the entrails spilled out, which indicates that it is the lower part of the chest toward the abdomen that is meant.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְהֵנָּה   בָּאוּ   עַד   תּוֹךְ   הַבַּיִת   לֹקְחֵי   חִטִּים   וַיַּכֻּהוּ   אֶל   הַחֹמֶשׁ   וְרֵכָב   וּבַעֲנָה   אָחִיו   נִמְלָטוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἰδοὺ ἡ θυρωρὸς τοῦ οἴκου ἐκάθαιρεν πυροὺς καὶ ἐνύσταξεν καὶ ἐκάθευδεν καὶ Ρεκχα καὶ Βαανα οἱ ἀδελφοὶ διέλαθον


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H2007
וְ֠ (ve)
הֵנָּה (henah)
and
they(masc.)
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H0935
בָּ֜אוּ (bao)
to come (in)
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
till
link
Prep. Preposition

R
H8432
תּ֤וֹךְ (tvókhe)
midst
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H1004b
הַ (ha)
בַּ֙יִת֙ (bajit)
the
house
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H3947
לֹקְחֵ֣י (lóqechei)
to take
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpc
H2406
חִטִּ֔ים (chitim)
wheat
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9001
H5221
H9033
וַ (va)
יַּכֻּ֖ (jaku)
הוּ (ho)
seq
to smite
him
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

c
Vhw3mp
Sp3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H2570
הַ (ha)
חֹ֑מֶשׁ (chómesh)
the
belly
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9002
H7394
וְ (ve)
רֵכָ֛ב (rekhav)
and
Rechab
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H9002
H1196
וּ (o)
בַעֲנָ֥ה (vaanah)
and
Baanah
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H0251
H9023
אָחִ֖י (achi)
ו (v)
brother
his
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbsc
Sp3ms
H4422
H9016
נִמְלָֽטוּ (nimelato)
׃
to escape
verseEnd
Verb Verb
niphal qatal 3p pl. niphal qatal third person plural

VNp3cp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)