First Kings 2:26

And to Abiathar the priest the king said, "Go to Anathoth, to your own fields, for you deserve to die, but I will not put you to death this time, because you carried the ark of the Lord (Yahweh) God (Elohim) before my father David and because you were afflicted with all that afflicted my father David."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וּלְאֶבְיָתָר   הַכֹּהֵן   אָמַר   הַמֶּלֶךְ   עֲנָתֹת   לֵךְ   עַל   שָׂדֶיךָ   כִּי   אִישׁ   מָוֶת   אָתָּה   וּבַיּוֹם   הַזֶּה   לֹא   אֲמִיתֶךָ   כִּי   נָשָׂאתָ   אֶת   אֲרוֹן   אֲדֹנָי   יְהֹוִה   לִפְנֵי   דָּוִד   אָבִי   וְכִי   הִתְעַנִּיתָ   בְּכֹל   אֲשֶׁר   הִתְעַנָּה   אָבִי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ τῷ Αβιαθαρ τῷ ἱερεῖ εἶπεν ὁ βασιλεύς ἀπότρεχε σὺ εἰς Αναθωθ εἰς ἀγρόν σου ὅτι ἀνὴρ θανάτου εἶ σὺ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ οὐ θανατώσω σε ὅτι ἦρας τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ὅτι ἐκακουχήθης ἐν ἅπασιν οἷς ἐκακουχήθη ὁ πατήρ μου


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H9005
H0054
וּ (o)
לְ (le)
אֶבְיָתָ֨ר (evejatar)
and
to
Abiathar
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
R
Npm
H9009
H3548
הַ (ha)
כֹּהֵ֜ן (kóhen)
the
priest
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H0559
אָמַ֣ר (amar)
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֗לֶךְ (melekhe)
the
king
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H6068
עֲנָתֹת֙ (anatót)
Anathoth
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H1980
לֵ֣ךְ (lekhe)
to go
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqv2ms
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H7704b
H9021
שָׂדֶ֔י (sade)
ךָ (kha)
field
your
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncmpc
Sp2ms
H3588a
כִּ֛י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H0376
אִ֥ישׁ (ish)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H4194
מָ֖וֶת (mavet)
death
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0859a
אָ֑תָּה (atah)
you(m.s.)
Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

Pp2ms
H9002
H9003
H3117
וּ (o)
בַ (va)
יּ֨וֹם (jvóm)
and
in
day
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Rd
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֜ה (ze)
the
this
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H4191
H9031
אֲמִיתֶ֗ (amite)
ךָ (kha)
to die
you
Verb Verb
hiphil 1p sing. hiphil first person singular

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Vhi1cs
Sp2ms
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H5375
נָשָׂ֜אתָ (nasata)
to lift
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0727
אֲר֨וֹן (arvón)
ark
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0136
אֲדֹנָ֤י (adónaj)
Lord
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H3069
יְהֹוִה֙ (jehóih)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵי֙ (fenei)
to
face
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

R
Ncmpc
H1732
דָּוִ֣ד (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0001
H9020
אָבִ֔ (avi)
י (j)
father
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H3588a
וְ (ve)
כִ֣י (khi)
and
for
Conj. Conjunktion

Conj. Conjunktion

C
Tc
H6031b
הִתְעַנִּ֔יתָ (hiteanita)
to afflict
Verb Verb
qatal sing. qatal second person masculine singular

Vtp2ms
H9003
H3605
בְּ (be)
כֹ֥ל (khól)
in
all
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H0834a
H9014
אֲשֶֽׁר (asher-)
־
which
link
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H6031b
הִתְעַנָּ֖ה (hiteanah)
to afflict
Verb Verb
qatal 3p sing. qatal third person masculine singular

Vtp3ms
H0001
H9020
H9016
אָבִֽ (avi)
י (j)
׃
father
my
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)