First Kings 3:6

Solomon replied, "You have already shown great kindness (caring love, faithfulness—Hebr. chesed) to your servant, my father David, because he walked before you in truth, in righteousness, and with an honest heart [all the days of his life]. You have continued to show him this great kindness (loving-kindness, faithfulness) by giving him a son who now reigns on his throne.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   שְׁלֹמֹה   אַתָּה   עָשִׂיתָ   עִם   עַבְדְּךָ   דָוִד   אָבִי   חֶסֶד   גָּדוֹל   כַּאֲשֶׁר   הָלַךְ   לְפָנֶיךָ   בֶּאֱמֶת   וּבִצְדָקָה   וּבְיִשְׁרַת   לֵבָב   עִמָּךְ   וַתִּשְׁמָר   לוֹ   אֶת   הַחֶסֶד   הַגָּדוֹל   הַזֶּה   וַתִּתֶּן   לוֹ   בֵן   יֹשֵׁב   עַל   כִּסְאוֹ   כַּיּוֹם   הַזֶּה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπεν Σαλωμων σὺ ἐποίησας μετὰ τοῦ δούλου σου Δαυιδ τοῦ πατρός μου ἔλεος μέγα καθὼς διῆλθεν ἐνώπιόν σου ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ἐν εὐθύτητι καρδίας μετὰ σοῦ καὶ ἐφύλαξας αὐτῷ τὸ ἔλεος τὸ μέγα τοῦτο δοῦναι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H8010
שְׁלֹמֹ֗ה (shelómóh)
Solomon
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0859a
אַתָּ֨ה (atah)
you(m.s.)
Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

Pp2ms
H6213a
עָשִׂ֜יתָ (asita)
to make
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H5973a
H9014
עִם (im-)
־
with
link
Prep. Preposition

R
H5650
H9021
עַבְדְּ (avede)
ךָ֙ (kha)
servant
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncbsc
Sp2ms
H1732
דָוִ֣ד (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0001
H9020
אָבִ (avi)
י֮ (j)
father
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H2617a
חֶ֣סֶד (chesed)
kindness
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H1419a
גָּדוֹל֒ (gadvól)
great
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9004
H0834d
כַּ (ka)
אֲשֶׁר֩ (asher)
like
as which
Prep. Preposition

Particle – relative Particle (Relative)

R
Tr
H1980
הָלַ֨ךְ (halakhe)
to go
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H9005
H6440
H9021
לְ (le)
פָנֶ֜י (fane)
ךָ (kha)
to
face
your
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

R
Ncmpc
Sp2ms
H9003
H0571
בֶּ (be)
אֱמֶ֧ת (emet)
in
truth
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

R
Ncfsa
H9002
H9003
H6666
וּ (o)
בִ (vi)
צְדָקָ֛ה (tzedaqah)
and
in
righteousness
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

C
R
Ncfsa
H9002
H9003
H3483
וּ (o)
בְ (ve)
יִשְׁרַ֥ת (jisherat)
and
in
uprightness
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

C
R
Ncfsc
H3824
לֵבָ֖ב (levav)
heart
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H5973a
H9032
עִמָּ֑ (ima)
ךְ (khe)
with
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Rd
Sp2ms
H9001
H8104
H9014
וַ (va)
תִּשְׁמָר (tishemar-)
־
seq
to keep
link
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) second person masculine singular

c
Vqw2ms
H9005
H9033
ל֗ (l)
וֹ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Sp3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H2617a
הַ (ha)
חֶ֤סֶד (chesed)
the
kindness
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9009
H1419a
הַ (ha)
גָּדוֹל֙ (gadvól)
the
great
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Aabsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֔ה (ze)
the
this
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H9001
H5414
H9014
וַ (va)
תִּתֶּן (titen-)
־
seq
to give
link
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) second person masculine singular

c
Vqw2ms
H9005
H9033
ל֥ (l)
וֹ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Sp3ms
H1121a
בֵ֛ן (ven)
son
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H3427
יֹשֵׁ֥ב (jóshev)
to dwell
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H3678
H9023
כִּסְא֖ (kise)
וֹ (vó)
throne
his
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbsc
Sp3ms
H9004
H3117
כַּ (ka)
יּ֥וֹם (jvóm)
like
day
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9009
H2088
H9016
הַ (ha)
זֶּֽה (ze)
׃
the
this
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)