Second Kings 10:4

But they were very afraid and said, "Behold, the two kings did not stand before him; how then shall we stand?"

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּרְאוּ   מְאֹד   מְאֹד   וַיֹּאמְרוּ   הִנֵּה   שְׁנֵי   הַמְּלָכִים   לֹא   עָמְדוּ   לְפָנָיו   וְאֵיךְ   נַעֲמֹד   אֲנָחְנוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐφοβήθησαν σφόδρα καὶ εἶπον ἰδοὺ οἱ δύο βασιλεῖς οὐκ ἔστησαν κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ καὶ πῶς στησόμεθα ἡμεῖς


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H3372
וַ (va)
יִּֽרְאוּ֙ (jireo)
seq
to fear
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H3966
מְאֹ֣ד (meód)
much
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H3966
מְאֹ֔ד (meód)
much
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמְר֔וּ (jómervo)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H2009
הִנֵּה֙ (hine)
behold
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H8147
שְׁנֵ֣י (shenei)
two
Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Ncbdc
H9009
H4428
הַ (ha)
מְּלָכִ֔ים (melakhim)
the
king
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H3808
לֹ֥א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H5975
עָמְד֖וּ (amedo)
to stand
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H9005
H6440
H9023
לְ (le)
פָנָ֑י (fanaj)
ו (v)
to
face
his
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Ncmpc
Sp3ms
H9002
H0349a
וְ (ve)
אֵ֖יךְ (eikhe)
and
how?
Conj. Conjunktion


C
Ti
H5975
נַעֲמֹ֥ד (naamód)
to stand
Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

Vqi1cp
H0587
H9016
אֲנָֽחְנוּ (anacheno)
׃
we
verseEnd
Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ pl. personal first person masculine och feminine plural

Pp1bp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)