First Chronicles 21:17

And David said to God (Elohim), "Was it not I who commanded the people to be counted? It is I who have sinned and done evil. But these, my flock, what have they done? Lord my God (Elohim), let your hand be against me and my father's house, but not against your people, that they may be afflicted."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   דָּוִיד   אֶל   הָאֱלֹהִים   הֲלֹא   אֲנִי   אָמַרְתִּי   לִמְנוֹת   בָּעָם   וַאֲנִי   הוּא   אֲשֶׁר   חָטָאתִי   וְהָרֵעַ   הֲרֵעוֹתִי   וְאֵלֶּה   הַצֹּאן   מֶה   עָשׂוּ   יְהוָה   אֱלֹהַי   תְּהִי   נָא   יָדְךָ   בִּי   וּבְבֵית   אָבִי   וּבְעַמְּךָ   לֹא   לְמַגֵּפָה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς τὸν θεόν οὐκ ἐγὼ εἶπα τοῦ ἀριθμῆσαι ἐν τῷ λαῷ καὶ ἐγώ εἰμι ὁ ἁμαρτών κακοποιῶν ἐκακοποίησα καὶ ταῦτα τὰ πρόβατα τί ἐποίησαν κύριε ὁ θεός γενηθήτω ἡ χείρ σου ἐν ἐμοὶ καὶ ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρός μου καὶ μὴ ἐν τῷ λαῷ σου εἰς ἀπώλειαν κύριε


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֣אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H1732
דָּוִ֣יד (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0413
H9014
אֶֽל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H0430
הָ (ha)
אֱלֹהִ֡ים (elóhim)
the
God
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9008
H3808
הֲ (ha)
לֹא֩ (ló)
?
not

Particle – negation Particle (Negative)

Ti
Tn
H0589
אֲנִ֨י (ani)
I
Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ sing. personal first person masculine och feminine singular

Pp1bs
H0559
אָמַ֜רְתִּי (amareti)
to say
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H9005
H4487
לִ (li)
מְנ֣וֹת (menvót)
to
to count
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9003
H5971a
בָּ (ba)
עָ֗ם (am)
in
people
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9002
H0589
H9014
וַ (va)
אֲנִי (ani-)
־
and
I
link
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ sing. personal first person masculine och feminine singular

C
Pp1bs
H1931
ה֤וּא (ho)
he
Pron. Pron.
personal 3p sing. personal third person masculine singular

Pp3ms
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H2398
חָטָ֙אתִי֙ (chatati)
to sin
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H9002
H7489a
וְ (ve)
הָרֵ֣עַ (harea)
and
be evil
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil hiphil

C
Vhcc
H7489a
הֲרֵע֔וֹתִי (harevóti)
be evil
Verb Verb
hiphil qatal 1p sing. hiphil qatal first person singular

Vhp1cs
H9002
H0428
וְ (ve)
אֵ֥לֶּה (ele)
and
these
Conj. Conjunktion


C
Tm
H9009
H6629
הַ (ha)
צֹּ֖אן (tzón)
the
flock
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H4100
מֶ֣ה (me)
what?
Particle – interrogative Particle (Interrogative)

Pi
H6213a
עָשׂ֑וּ (aso)
to make
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H0430
H9020
אֱלֹהַ֗ (elóha)
י (j)
God
my
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncmpc
Sp1bs
H1961
תְּהִ֨י (tehi)
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person feminine singular

Vqi3fs
H4994
נָ֤א (na)
please
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H3027
H9021
יָֽדְ (jade)
ךָ֙ (kha)
hand
your
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncbsc
Sp2ms
H9003
H9030
בִּ֚ (bi)
י (j)
in
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

R
Sp1bs
H9002
H9003
H1004b
וּ (o)
בְ (ve)
בֵ֣ית (veit)
and
in
house
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
R
Ncbsc
H0001
H9020
אָבִ֔ (avi)
י (j)
father
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H9003
H5971a
H9021
וּֽ (o)
בְ (ve)
עַמְּ (ame)
ךָ֖ (kha)
and
in
people
your
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

C
R
Ncbsc
Sp2ms
H3808
לֹ֥א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H9005
H4046
H9016
H9018
לְ (le)
מַגֵּפָֽה (magefah)
׃
ס (s)
to
plague
verseEnd
section
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

R
Ncfsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)