Ezra 4:2

they approached Zerubbabel and the leaders [the leading fathers, patriarchs, heads of the returnees] and said to them: Let us build with you, for we, like you, seek your God (Elohim) and have sacrificed to him since the days of Esarhaddon [681-669 BC], king of Assyria, who brought us here.
[The Assyrian king Sargon had already carried out population transfers when Samaria fell (722 BC). This was continued by subsequent kings, such as Esarhaddon (681-669 BC) and Ashurbanipal (668-627 BC). Non-biblical sources confirm how Esarhaddon relocated groups of people to Sidon after he had conquered those areas.]

The arameic text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּגְּשׁוּ   אֶל   זְרֻבָּבֶל   וְאֶל   רָאשֵׁי   הָאָבוֹת   וַיֹּאמְרוּ   לָהֶם   נִבְנֶה   עִמָּכֶם   כִּי   כָכֶם   נִדְרוֹשׁ   לֵאלֹהֵיכֶם   וְלֹא   אֲנַחְנוּ   זֹבְחִים   מִימֵי   אֵסַר   חַדֹּן   מֶלֶךְ   אַשּׁוּר   הַמַּעֲלֶה   אֹתָנוּ   פֹּה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἤγγισαν πρὸς Ζοροβαβελ καὶ πρὸς τοὺς ἄρχοντας τῶν πατριῶν καὶ εἶπαν αὐτοῖς οἰκοδομήσομεν μεθ᾽ ὑμῶν ὅτι ὡς ὑμεῖς ἐκζητοῦμεν τῷ θεῷ ὑμῶν καὶ αὐτῷ ἡμεῖς θυσιάζομεν ἀπὸ ἡμερῶν Ασαραδδων βασιλέως Ασσουρ τοῦ ἐνέγκαντος ἡμᾶς ὧδε


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Arameic English Grammar Code
H9001
H5066
וַ (va)
יִּגְּשׁ֨וּ (jigesho)
seq
to approach
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H2216
זְרֻבָּבֶ֜ל (zerubavel)
Zerubbabel
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H0413
H9014
וְ (ve)
אֶל (el-)
־
and
to(wards)
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
H7218a
רָאשֵׁ֣י (rashei)
head
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H9009
H0001
הָֽ (ha)
אָב֗וֹת (avvót)
the
father
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Td
Ncfpa
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּאמְר֤וּ (jómervo)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H9005
H9038
לָ (la)
הֶם֙ (hem)
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Rd
Sp3mp
H1129
נִבְנֶ֣ה (nivene)
to build
Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

Vqi1cp
H5973a
H9036
עִמָּ (ima)
כֶ֔ם (khem)
with
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Rd
Sp2mp
H3588a
כִּ֣י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H9004
H9036
כָ (kha)
כֶ֔ם (khem)
like
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Rd
Sp2mp
H1875
נִדְר֖וֹשׁ (nidervósh)
to seek
Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

Vqi1cp
H9005
H0430
H9026
לֵֽ (le)
אלֹהֵי (lóhei)
כֶ֑ם (khem)
to
God
your
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Ncmpc
Sp2mp
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹא (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H0587
אֲנַ֣חְנוּ (anacheno)
we
Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ pl. personal first person masculine och feminine plural

Pp1bp
H2076
זֹבְחִ֗ים (zóvechim)
to sacrifice
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpa
H9006
H3117
מִ (mi)
ימֵי֙ (jmei)
from
day
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

R
Ncmpc
H0634
אֵסַ֤ר (esar)
Esar-haddon
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0634
חַדֹּן֙ (chadón)
Esar-haddon
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H4428
מֶ֣לֶךְ (melekhe)
king
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0804
אַשּׁ֔וּר (ashor)
Asshur
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9009
H5927
הַ (ha)
מַּעֲלֶ֥ה (maale)
the
to ascend
Particle Particle (Definite Article)

Verb Verb
hiphil participle active sing. hiphil participle active masculine singular

Td
Vhrmsa
H0853
H9035
אֹתָ֖ (óta)
נוּ (no)
obj.
us
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

To
Sp1bp
H6311
H9016
פֹּֽה (póh)
׃
here
verseEnd
Adv. Adverb

D

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)