Ezra 5:11

This is the answer they gave us: We are servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that stood here many years ago, which a great king of Israel built and completed.

The arameic text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וּכְנֵמָא   פִתְגָמָא   הֲתִיבוּנָא   לְמֵמַר   אֲנַחְנָא   הִמּוֹ   עַבְדוֹהִי   דִי   אֱלָהּ   שְׁמַיָּא   וְאַרְעָא   וּבָנַיִן   בַּיְתָא   דִּי   הֲוָא   בְנֵה   מִקַּדְמַת   דְּנָה   שְׁנִין   שַׂגִּיאָן   וּמֶלֶךְ   לְיִשְׂרָאֵל   רַב   בְּנָהִי   וְשַׁכְלְלֵהּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ τοιοῦτο ῥῆμα ἀπεκρίθησαν ἡμῖν λέγοντες ἡμεῖς ἐσμεν δοῦλοι τοῦ θεοῦ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς καὶ οἰκοδομοῦμεν τὸν οἶκον ὃς ἦν ᾠκοδομημένος πρὸ τούτου ἔτη πολλά καὶ βασιλεὺς τοῦ Ισραηλ μέγας ᾠκοδόμησεν αὐτὸν καὶ κατηρτίσατο αὐτὸν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Arameic English Grammar Code
H9002
A3660
וּ (o)
כְנֵ֥מָא (khenema)
and
thus
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
A6600
A9010
פִתְגָמָ֖ (fitegama)
א
answer
the
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular

Particle Particle (Definite Article)

Ncbsd
Ta
A8421
H9035
הֲתִיב֣וּ (hativo)
נָא (na)
to return
us
Verb Verb
hiphil qatal 3p pl. hiphil qatal third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Vhp3mp
Sp1bp
H9005
A0560
לְ (le)
מֵמַ֑ר (memar)
to
to say
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
A0586
אֲנַ֣חְנָא (anachena)
we
Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ pl. personal first person masculine och feminine plural

Pp1bp
A1994
הִמּ֡וֹ (himvó)
they
Pron. Pron.
personal 3p pl. personal third person masculine plural

Pp3mp
A5649
H9023
עַבְדוֹ (avedvó)
הִי֩ (hi)
servant
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncmpc
Sp3ms
A1768
H9014
דִֽי (di-)
־
that
link
Conj. Conjunktion

C
A0426
אֱלָ֨הּ (elah)
god
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
A8065
A9010
שְׁמַיָּ֜ (shemaja)
א
heaven
the
Noun Noun
pl. masculine plural

Particle Particle (Definite Article)

Ncmpd
Ta
H9002
A0772
A9010
וְ (ve)
אַרְעָ֗ (area)
א
and
earth
the
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular

Particle Particle (Definite Article)

C
Ncbsd
Ta
H9002
A1124
וּ (o)
בָנַ֤יִן (vanajin)
and
to build
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

C
Vqrmpa
A1005
A9010
בַּיְתָ (bajeta)
א֙
house
the
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular

Particle Particle (Definite Article)

Ncbsd
Ta
A1768
H9014
דִּֽי (di-)
־
that
link
Conj. Conjunktion

C
A1934
הֲוָ֨א (hava)
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
A1124
בְנֵ֜ה (vene)
to build
Verb Verb
participle active sing. participle active masculine singular

VQrmsa
H9006
A6928
מִ (mi)
קַּדְמַ֤ת (qademat)
from
previously
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

R
Ncfsc
A1836
דְּנָה֙ (denah)
this
Tm
A8140
שְׁנִ֣ין (shenin)
year
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
A7690
שַׂגִּיאָ֔ן (sagian)
greatly
Adj. Adjective
pl. feminine plural Absolute state

Aafpa
H9002
A4430
וּ (o)
מֶ֤לֶךְ (melekhe)
and
king
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H9005
A3479
לְ (le)
יִשְׂרָאֵל֙ (jiserael)
to
Israel
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
A7229
רַ֔ב (rav)
great
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
A1124
H9033
בְּנָ֖ (bena)
הִי (hi)
to build
him
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vqp3ms
Sp3ms
H9002
A3635a
H9034
H9016
וְ (ve)
שַׁכְלְלֵֽ (shakhelele)
הּ (h)
׃
and
to complete
her
verseEnd
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qatal 3p sing. qatal third person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

C
Vep3ms
Sp3fs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)