Ezra 5:16

So this Sheshbazzar came and laid the foundation of the house of God in Jerusalem. From that time until now, it has been under construction, and it is not yet finished.

The arameic text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

אֱדַיִן   שֵׁשְׁבַּצַּר   דֵּךְ   אֲתָא   יְהַב   אֻשַּׁיָּא   דִּי   בֵית   אֱלָהָא   דִּי   בִירוּשְׁלֶם   וּמִן   אֱדַיִן   וְעַד   כְּעַן   מִתְבְּנֵא   וְלָא   שְׁלִם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

τότε Σασαβασαρ ἐκεῖνος ἦλθεν καὶ ἔδωκεν θεμελίους τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ τοῦ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἀπὸ τότε ἕως τοῦ νῦν ᾠκοδομήθη καὶ οὐκ ἐτελέσθη


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Arameic English Grammar Code
A0116
אֱדַ֙יִן֙ (edajin)
then
Conj. Conjunktion

C
A8340
שֵׁשְׁבַּצַּ֣ר (sheshebatzar)
Sheshbazzar
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
A1791
דֵּ֔ךְ (dekhe)
this
Tm
A0858
אֲתָ֗א (ata)
to come
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
A3052
יְהַ֧ב (jehav)
to give
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
A0787
A9010
אֻשַּׁיָּ֛ (ushaja)
א
foundation
the
Noun Noun
pl. masculine plural

Particle Particle (Definite Article)

Ncmpd
Ta
A1768
H9014
דִּי (di-)
־
that
link
Conj. Conjunktion

C
A1005
בֵ֥ית (veit)
house
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
A0426
A9010
אֱלָהָ֖ (elaha)
א
god
the
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular

Particle Particle (Definite Article)

Ncbsd
Ta
A1768
דִּ֣י (di)
that
Conj. Conjunktion

C
H9003
A3390
בִ (vi)
ירוּשְׁלֶ֑ם (jroshelem)
in
Jerusalem
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
H9002
A4481
H9014
וּ (o)
מִן (min-)
־
and
from
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
A0116
אֱדַ֧יִן (edajin)
then
Conj. Conjunktion

C
H9002
A5705
H9014
וְ (ve)
עַד (ad-)
־
and
till
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
A3705
כְּעַ֛ן (kean)
now
Adv. Adverb

D
A1124
מִתְבְּנֵ֖א (mitebene)
to build
Verb Verb
participle active sing. participle active masculine singular

Vurmsa
H9002
A3809
וְ (ve)
לָ֥א (la)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
A8000
H9016
שְׁלִֽם (shelim)
׃
be complete
verseEnd
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)