Nehemiah 4:1

But when Sanvallat heard that we were building the wall, he became angry and took great offense, and he mocked the Jews.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיְהִי   כַאֲשֶׁר   שָׁמַע   סַנְבַלַּט   וְטוֹבִיָּה   וְהָעַרְבִים   וְהָעַמֹּנִים   וְהָאַשְׁדּוֹדִים   כִּי   עָלְתָה   אֲרוּכָה   לְחֹמוֹת   יְרוּשָׁלִַם   כִּי   הֵחֵלּוּ   הַפְּרֻצִים   לְהִסָּתֵם   וַיִּחַר   לָהֶם   מְאֹד  

(This verse is not in the Septuagint)


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H1961
וַ (va)
יְהִ֣י (jehi)
seq
to be
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9004
H0834d
כַ (kha)
אֲשֶׁ֣ר (asher)
like
as which
Prep. Preposition

Particle – relative Particle (Relative)

R
Tr
H8085
שָׁמַ֣ע (shama)
to hear
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H5571
סַנְבַלַּ֡ט (sanevalat)
Sanballat
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H2900
וְ֠ (ve)
טוֹבִיָּה (tvóviah)
and
Tobiah
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H9002
H9009
H6163b
וְ (ve)
הָ (ha)
עַרְבִ֨ים (arevim)
and
the
Arab
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

C
Td
Ngmpa
H9002
H9009
H5984
וְ (ve)
הָ (ha)
עַמֹּנִ֜ים (amónim)
and
the
Ammonite
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

C
Td
Ngmpa
H9002
H9009
H0796
וְ (ve)
הָ (ha)
אַשְׁדּוֹדִ֗ים (ashedvódim)
and
the
Ashdodite
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

C
Td
Ngmpa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H5927
עָלְתָ֤ה (aletah)
to ascend
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person feminine singular

Vqp3fs
H0724
אֲרוּכָה֙ (arokhah)
health
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H9005
H2346
לְ (le)
חֹמ֣וֹת (chómvót)
to
wall
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

R
Ncfpc
H3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם (jeroshalaim)
Jerusalem
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H3588a
H9014
כִּי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H2490c
הֵחֵ֥לּוּ (hechelo)
to profane
Verb Verb
hiphil qatal 3p pl. hiphil qatal third person plural

Vhp3cp
H9009
H6555
הַ (ha)
פְּרֻצִ֖ים (perutzim)
the
to break through
Particle Particle (Definite Article)

Verb Verb
qal participle passive pl. qal participle passive masculine plural

Td
Vqsmpa
H9005
H5640a
לְ (le)
הִסָּתֵ֑ם (hisatem)
to
to close
Prep. Preposition

Verb Verb
niphal niphal

R
VNcc
H9001
H2734
וַ (va)
יִּ֥חַר (jichar)
seq
to burn
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֖ם (hem)
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Sp3mp
H3966
H9016
מְאֹֽד (meód)
׃
much
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)