Nehemiah 6:1

It happened that when it was reported to Sanballat and Tobiah (Hebr. Tovijaho) and to Geshem the Arab, and to the rest of our enemies, that I had rebuilt the wall and that there were no more breaches in it, even though at that time I had not yet set the doors in the gates,

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיְהִי   כַאֲשֶׁר   נִשְׁמַע   לְסַנְבַלַּט   וְטוֹבִיָּה   וּלְגֶשֶׁם   הָעַרְבִי   וּלְיֶתֶר   אֹיְבֵינוּ   כִּי   בָנִיתִי   אֶת   הַחוֹמָה   וְלֹא   נוֹתַר   בָּהּ   פָּרֶץ   גַּם   עַד   הָעֵת   הַהִיא   דְּלָתוֹת   לֹא   הֶעֱמַדְתִּי   בַשְּׁעָרִים  

(This verse is not in the Septuagint)


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H1961
וַ (va)
יְהִ֣י (jehi)
seq
to be
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9004
H0834d
כַ (kha)
אֲשֶׁ֣ר (asher)
like
as which
Prep. Preposition

Particle – relative Particle (Relative)

R
Tr
H8085
נִשְׁמַ֣ע (nishema)
to hear
Verb Verb
niphal qatal 3p sing. niphal qatal third person masculine singular

VNp3ms
H9005
H5571
לְ (le)
סַנְבַלַּ֣ט (sanevalat)
to
Sanballat
Prep. Preposition

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

R
Npm
H9002
H2900
וְ֠ (ve)
טוֹבִיָּה (tvóviah)
and
Tobiah
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H9002
H9005
H1654
וּ (o)
לְ (le)
גֶ֨שֶׁם (geshem)
and
to
Gashmu
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
R
Npm
H9009
H6163b
הָֽ (ha)
עַרְבִ֜י (arevi)
the
Arab
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

Td
Ngbsa
H9002
H9005
H3499a
וּ (o)
לְ (le)
יֶ֣תֶר (jeter)
and
to
remainder
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
R
Ncbsc
H0341
H9025
אֹֽיְבֵ֗י (ójevei)
נוּ (no)
enemy
our
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Vqrmpc
Sp1bp
H3588a
כִּ֤י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H1129
בָנִ֙יתִי֙ (vaniti)
to build
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H2346
הַ֣ (ha)
חוֹמָ֔ה (chvómah)
the
wall
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H9002
H3808
H9014
וְ (ve)
לֹא (ló-)
־
and
not
link
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H3498
נ֥וֹתַר (nvótar)
to remain
Verb Verb
niphal qatal 3p sing. niphal qatal third person masculine singular

VNp3ms
H9003
H9034
בָּ֖ (ba)
הּ (h)
in
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

R
Sp3fs
H6556
פָּ֑רֶץ (paretz)
breach
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H1571
גַּ֚ם (gam)
also
Adv. Adverb

D
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
till
link
Prep. Preposition

R
H9009
H6256
הָ (ha)
עֵ֣ת (et)
the
time
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9009
H1931
הַ (ha)
הִ֔יא (hi)
the
he
Particle Particle (Definite Article)

Pron. Pron.
personal 3p sing. personal third person feminine singular

Td
Pp3fs
H1817c
דְּלָת֖וֹת (delatvót)
door
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H5975
הֶעֱמַ֥דְתִּי (heemadeti)
to stand
Verb Verb
hiphil qatal 1p sing. hiphil qatal first person singular

Vhp1cs
H9003
H8179
H9016
בַ (va)
שְּׁעָרִֽים (shearim)
׃
in
gate
verseEnd
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Rd
Ncmpa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)