Psalms 10:2

[Between verses 2 and 11, the acrostic pattern is completely broken. Between lamed in verse 1 and qof in verse 12, the following six letters should have appeared: mem, nun, samech, ajin, pe, tsade – מ, נ, ס, ע, פ, צ. The theme of this passage is how the wicked think and act. When people do not want to have anything to do with God, total chaos ensues in society. God's perfect order and structure is disrupted, which is also reinforced in literary terms by the acrostic disorder and irregularity in the length of the verses. God's perfect number is 7 and man's number is 6, because man was created on the sixth day. The allusion to man's number may be that it is precisely six letters that are missing. See also Ps. 9:6, 18; 10:6 for more "disturbances" in the pattern when the wicked are mentioned.]
In pride (arrogance), the wicked pursue (persecute and burn the wicked like wildfire) the weak (humble),
they are caught by their own cunning plans.
[Literally, the phrase is "in/by pride the wicked burns/chases the weak." The Hebrew word dalak is used 9 times in the Old Testament. About half of the times, the meaning is to start a fire and to burn, see Ps. 7:14; Ezek. 24:10. The other half of the times, the meaning is to pursue/chase, see Gen. 31:36. The origin of the word has to do with how a flame burns and pursues the wick. The most common interpretation is that the pride and arrogance of the wicked burn and pursue the weak. It is also possible to see the fire as the torment and cruelty that the weak experience during persecution, see Dan. 3. In the second part, "they" refers either to the weak who are subjected to the evil plans of the wicked or to the godless who are often caught in their own traps, see Ps. 7:16.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

בְּגַאֲוַת   רָשָׁע   יִדְלַק   עָנִי   יִתָּפְשׂוּ   בִּמְזִמּוֹת   זוּ   חָשָׁבוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἐν τῷ ὑπερηφανεύεσθαι τὸν ἀσεβῆ ἐμπυρίζεται ὁ πτωχός συλλαμβάνονται ἐν διαβουλίοις οἷς διαλογίζονται


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9003
H1346
בְּ (be)
גַאֲוַ֣ת (gaavat)
in
pride
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

R
Ncfsc
H7563
רָ֭שָׁע (rasha)
wicked
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H1814
יִדְלַ֣ק (jidelaq)
to burn pursue
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Vqi3ms
H6041
עָנִ֑י (ani)
afflicted
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H8610
H9015
יִתָּפְשׂ֓וּ (jitafeso)
׀
to capture
separate
Verb Verb
niphal 3p pl. niphal third person masculine plural

VNi3mp
H9003
H4209
בִּ (bi)
מְזִמּ֖וֹת (mezimvót)
in
plot
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

R
Ncfpa
H2098
ז֣וּ (zo)
this
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H2803
H9016
חָשָֽׁבוּ (chashavo)
׃
to devise
verseEnd
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)