Psalms 26:4

I do not sit with (do not waste my time, do not associate with) men of lies (those who engage in emptiness, falsehood)
and do not walk (associate) with hypocrites (those who make secret plans to hide their sin).

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

לֹא   יָשַׁבְתִּי   עִם   מְתֵי   שָׁוְא   וְעִם   נַעֲלָמִים   לֹא   אָבוֹא  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

οὐκ ἐκάθισα μετὰ συνεδρίου ματαιότητος καὶ μετὰ παρανομούντων οὐ μὴ εἰσέλθω


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H3427
יָ֭שַׁבְתִּי (jashaveti)
to dwell
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H5973a
H9014
עִם (im-)
־
with
link
Prep. Preposition

R
H4962
H9014
מְתֵי (metei-)
־
man
link
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H7723
שָׁ֑וְא (shave)
vanity
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H5973a
וְ (ve)
עִ֥ם (im)
and
with
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
H5956
נַ֝עֲלָמִ֗ים (naalamim)
to conceal
Verb Verb
niphal participle active pl. niphal participle active masculine plural

VNrmpa
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H0935
H9016
אָבֽוֹא (avvó)
׃
to come (in)
verseEnd
Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

Vqi1cs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)