Psalms 78:6

so that future generations may know them,
even the children who will be born in the future
shall rise up and recount them to their sons (children),

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

לְמַעַן   יֵדְעוּ   דּוֹר   אַחֲרוֹן   בָּנִים   יִוָּלֵדוּ   יָקֻמוּ   וִיסַפְּרוּ   לִבְנֵיהֶם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ὅπως ἂν γνῷ γενεὰ ἑτέρα υἱοὶ οἱ τεχθησόμενοι καὶ ἀναστήσονται καὶ ἀπαγγελοῦσιν αὐτὰ τοῖς υἱοῖς αὐτῶν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H4616
לְמַ֤עַן (lemaan)
because
Conj. Conjunktion

Tc
H3045
H9015
יֵדְע֨וּ (jedeo)
׀
to know
separate
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H1755
דּ֣וֹר (dvór)
generation
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0314
אַ֭חֲרוֹן (acharvón)
last
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H1121a
בָּנִ֣ים (banim)
son
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H3205
יִוָּלֵ֑דוּ (jioaledo)
to beget
Verb Verb
niphal 3p pl. niphal third person masculine plural

VNi3mp
H6965b
יָ֝קֻ֗מוּ (jaqumo)
to arise
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H9002
H5608a
וִֽ (vi)
יסַפְּר֥וּ (jsapero)
and
to recount
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel 3p pl. piel third person masculine plural

C
Vpu3mp
H9005
H1121a
H9028
H9016
לִ (li)
בְנֵי (venei)
הֶֽם (hem)
׃
to
son
their
verseEnd
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Ncmpc
Sp3mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)